Paroles et traduction Gloc 9 feat. Vinci Montaner - Businessman (feat. Vinci Montaner)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Businessman (feat. Vinci Montaner)
Businessman (feat. Vinci Montaner)
Ayaw
niya
nang
sumakay
sa
kotseng
maganda
She
doesn't
want
to
ride
in
a
fancy
car
anymore
Gusto
niya
rin
daw
maranasang
maglaba
She
also
wants
to
experience
doing
laundry
Nang
tanungin
ko
agad
na
isinagot
niya
When
I
asked
her,
she
immediately
answered
Ako
ay
natumba
(teka
pakiulit
nga)
I
was
floored
(wait,
repeat
that)
Tatay
ko
ay
businessman
My
father
is
a
businessman
Natutuwa
′pag
nakakita
ng
barya
He's
happy
when
he
sees
coins
Ok
lang
daw
siya
kahit
na
tira-tira
He
says
he's
okay
even
with
leftovers
Sawa
na
raw
siya
sa
buhay
na
marangya
He's
tired
of
the
luxurious
life
Nang
mapasakin
siya
(di
ko
naman
alam
na)
When
I
had
her
(I
didn't
even
know
that)
Tatay
mo
ay
businessman
Your
father
is
a
businessman
Ako'y
nabihag
mo
nung
una
tayong
You
captivated
me
when
we
first
Magkasama
sa
tindahan
ng
lumpia
ni
Mang
Karding
Were
together
at
Mang
Karding's
spring
roll
shop
Inubos
mo
basta′t
wala
kang
arte
kahit
na
sa
mumurahin
lang
kita
You
finished
it
all
without
any
fuss
even
if
I
only
treated
you
to
cheap
things
At
tambay
sa
ukay-ukay,
bumibili
siya
ng
pangtulog
niya
And
hanging
out
at
thrift
stores,
she
buys
her
sleepwear
Ayaw
niya
nang
sumakay
sa
kotseng
maganda
She
doesn't
want
to
ride
in
a
fancy
car
anymore
Gusto
niya
rin
daw
maranasang
maglaba
She
also
wants
to
experience
doing
laundry
Nang
tanungin
ko
agad
na
isinagot
niya
When
I
asked
her,
she
immediately
answered
Ako
ay
natumba
(teka
pakiulit
nga)
I
was
floored
(wait,
repeat
that)
Tatay
ko
businessman
My
father
is
a
businessman
Natutuwa
'pag
nakakita
ng
barya
He's
happy
when
he
sees
coins
Ok
lang
daw
siya
kahit
na
tira-tira
He
says
he's
okay
even
with
leftovers
Sawa
na
raw
siya
sa
buhay
na
marangya
He's
tired
of
the
luxurious
life
Nang
mapasakin
siya
(di
ko
naman
alam
na)
When
I
had
her
(I
didn't
even
know
that)
Tatay
mo
ay
businessman
Your
father
is
a
businessman
Palagi
kang
nag-aabang
ng
jeep
at
tricycle
You
always
wait
for
jeepneys
and
tricycles
Doon
sa
may
amin,
Cubao
ilalim
There
in
our
place,
Cubao
underneath
Kahit
na
mapawisan
pa
ang
kutis
niya
Even
if
her
skin
gets
sweaty
Wala
kang
arte
kahit
na
sa
mumurahin
lang
kita
You
have
no
airs
even
if
I
only
treat
you
to
cheap
things
Maitambay
sa
ukay-ukay,
bumibili
siya
ng
pangtulog
niya
Hanging
out
at
thrift
stores,
she
buys
her
sleepwear
May
tao
sa
bahay
namin
na
tagasalansa
ng
salapi
There
are
people
in
our
house
who
smell
like
money
Meron
ding
tagagulo
upang
ayusin
lang
muli
There
are
also
troublemakers
just
to
fix
things
again
Tinatapon
na
kapag
'di
na
unat
o
natupi
They
throw
it
away
when
it's
no
longer
stretched
or
folded
Kapag
nagbabayad
ay
′di
na
humihingi
ng
sukli
They
don't
ask
for
change
when
they
pay
Sampu
ang
aming
ref,
isa
lamang
ang
sa
pagkain
We
have
ten
refrigerators,
only
one
is
for
food
Ang
iba
ay
tambakan
ng
pera
na
bawal
bilangin
The
rest
are
filled
with
money
that's
forbidden
to
count
Araw-araw
may
handaan
kahit
walang
kumakain
There's
a
feast
every
day
even
if
no
one
eats
Mahal
lahat
sa
mesa
namin
ang
libre
lamang
ay
hangin
Everything
on
our
table
is
expensive,
only
the
air
is
free
Laging
todo
tumaya,
′di
ko
maikaila
Always
going
all-in,
I
can't
deny
Na
bawal
sa
pitaka
kung
'di
rin
lamang
tatlo
ang
mukha
That
it's
not
allowed
in
the
wallet
unless
it
has
three
faces
′Di
mahilig
sa
daan,
kahit
na
tipo
ay
libo
Not
fond
of
the
streets,
even
if
the
type
is
lost
Mapapalingon
sa
milyon,
ang
ambisyon
ay
bilyong
piso
Will
turn
to
millions,
the
ambition
is
billions
of
pesos
At
ang
kinahantungan
ay
ang
parang
kawalan
And
the
end
result
is
like
a
lack
Ng
pakialam
sa
tunay
na
ibig
sabihin
ng
ilan
Of
concern
for
the
true
meaning
of
some
O
kanino,
sayo,
sa
akin
o
kanya
Or
to
whom,
to
you,
to
me
or
to
her
Kahit
na
hawak
mo
na,
lahat
ng
yan
ay
sayo
ba?
Even
if
you
hold
it,
all
of
that
is
it
yours?
Ayaw
niya
nang
sumakay
sa
kotseng
maganda
She
doesn't
want
to
ride
in
a
fancy
car
anymore
Gusto
niya
rin
daw
maranasang
maglaba
She
also
wants
to
experience
doing
laundry
Nang
tanungin
ko
agad
na
isinagot
niya
When
I
asked
her,
she
immediately
answered
Ako
ay
natumba
(teka
pakiulit
nga)
I
was
floored
(wait,
repeat
that)
Tatay
ko
businessman
My
father
is
a
businessman
Natutuwa
'pag
nakakita
ng
barya
He's
happy
when
he
sees
coins
Ok
lang
daw
siya
kahit
na
tira-tira
He
says
he's
okay
even
with
leftovers
Sawa
na
raw
siya
sa
buhay
na
marangya
He's
tired
of
the
luxurious
life
Nang
mapasakin
siya
(di
ko
naman
alam
na)
When
I
had
her
(I
didn't
even
know
that)
Tatay
mo
ay
businessman
Your
father
is
a
businessman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aristotle C. Pollisco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.