Paroles et traduction Gloc-9 - Apatnapung Bara
Apatnapung Bara
Dried Up Mud
Ikaw
na
naman,
'di
ba
kalalabas
mo
lang?
You
again,
didn't
you
just
come
out?
Kung
magsulat
ka
ng
kanta,
para
bang
papasko
lang
When
you
write
a
song,
it's
like
Christmas
Tila
lupang
'di
tigang,
sa
letra
mong
bilang
Like
the
land
that
is
not
infertile,
in
your
many
lyrics
Walang
tigil
sa
pag-agos,
pinapadulas
mo
lang
You
keep
the
flow
going,
you
just
keep
flowing
Hindi
naman
Super
Lolo,
pero
bakit
sumasabog
You're
not
Super
Grandfather,
so
why
is
everything
you
write
Ang
lahat
ng
kuha
mo,
kahit
'di
makapal
ang
apog?
So
explosive,
even
when
you
don't
have
much
force?
Pinagmanhik-manaog,
ibang
klaseng
Tagalog
Seriously,
you're
a
different
kind
of
Filipino
Parang
altapresyon
sa
kumakapal
na
batok
Like
a
disease
that
makes
necks
fat
Tapos
na
ang
biruan,
walang
pala-palabok
That's
enough
joking,
no
more
nonsense
'Wag
kang
gumamit
ng
baldeng
butas
sa
pagsalok
Don't
scoop
water
with
a
bucket
with
holes
Magpahagod
'pag
napagod,
'pag
humagok,
magpadagok
If
you're
tired,
take
a
break,
If
you're
thirsty,
drink
Laging
handa
sa
pagsusulit
kahit
walang
pasok
Always
ready
for
a
test
even
when
there's
no
school
Ang
bata
na
inaral
ang
a,
ba,
ka,
da
The
young
kid
who
learned
his
abc's
E,
ga,
ha,
i,
la,
ma,
na,
nga,
o,
pa,
ra,
sa,
ta,
u,
wa,
ya
E,
g,
h,
i,
l,
m,
n,
ng,
o,
p,
r,
s,
t,
u,
w,
y
Kung
'di
makasabay
sa
aking
makakaya
If
you
can't
keep
up
with
my
flow
Bumaba
ka
sa
aking
pasada,
mama,
para
Get
off
my
ride,
ma'am,
come
on
Ibalik
ang
bayad,
sumayad
ang
speaker
sa
lakas
Return
the
money,
the
speakers
are
blown
from
the
intensity
Ng
tunog,
lumubog
ang
mga
mapangahas
Of
the
sound,
the
fearless
ones
have
sunk
Na
humahamig,
kahit
na
hangin
lang
ang
kinahig
Who
steal,
even
if
all
they
take
is
air
Nag-uunahan
sa
pagdampot
ng
putik
at
ipahid
Trying
to
pick
up
mud
and
slap
it
on
Ako
ang
magaling,
palaging
sinisigaw
I'm
the
best,
I
always
shout
Sa
loob
ng
kaing
na
may
kalburo
ang
manggang
hilaw
Inside
the
shanty
where
the
mangoes
are
unripe
with
carbide
O
kandilang
tunaw,
o
itak
na
bingaw
Or
a
melting
candle,
or
a
broken
knife
'Pag
pinagsama
natin
ang
dalawa,
oo,
ikaw
If
you
put
the
two
together,
yes,
you
Matagal-tagal
na
rin
po
akong
nagtatampisaw
I've
been
thrashing
for
a
long
time
now
Sa
tubig
na
kung
minsan
ay
parang
kanal
sa
hangin
In
waters
that
sometimes
are
like
a
sewer
in
the
air
Kaya
may
oras
na
parang
gusto
kong
bumitaw
That's
why
there
are
times
when
I
want
to
let
go
Ngunit,
salamat
sa
hindi
nagdadala
sa
akin
But,
thanks
to
those
who
don't
forsake
me
Pero
aaminin
ko,
nakakapanghinayang
But
I'll
admit,
it's
a
waste
Lisanin
ang
trabaho
na
kailangan
mong
tibayan
To
give
up
on
a
job
that
you
need
to
stick
with
Ang
mukha
mo,
manibago,
kabisado
na
tula
'to
Your
face
has
become
familiar,
this
poem
has
been
memorized
Sa
mukha
mo,
itaya
mo,
pati
pato,
ano
'ka
mo?
In
your
face,
bet
on
it,
even
the
ducks,
what
do
you
think?
Bawat
CDng
nabenta
mo,
wala
pang
limampiso
Every
CD
you've
sold,
doesn't
even
reach
fifty
pesos
Ang
babalik
sa
'yo,
teka,
wala
kang
benepisyo
What
will
come
back
to
you,
wait,
you
don't
have
any
benefits
Pero
ayos
lang,
kasi
ito
ang
'yong
pinagdasal
But
it's
okay,
because
this
is
what
you
prayed
for
'Di
man
kasing
bango
ng
lahat
ng
nahahalal
You
might
not
be
as
fragrant
as
everyone
else
who
was
elected
Mga
nakakarinig,
sila
ang
sumatutal
Those
who
listen,
they
are
the
ones
who
curse
Pagkakataong
humukay
ng
panibagong
bukal
The
chance
to
dig
a
new
well
Na
humuhubog
sa
isip
ng
mga
batang
may
pangarap
That
shapes
the
minds
of
children
who
have
dreams
Kahit
ano'ng
mangyari,
'wag
kang
bibitaw
sa
yakap
No
matter
what
happens,
don't
let
go
of
the
hug
Okay
na
'yun
'di
ba?
That's
okay,
right?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aristotle C. Pollisco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.