Gloria Estefan - Refranes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gloria Estefan - Refranes




Refranes
Пословицы
Buscando entre mis recuerdos
Среди моих воспоминаний
Habia un cuaderno de escuela
Я нашла тетрадь из школы
Y la sopresa fue grande
И я была очень удивлена,
Al ver que era de mi abuela
Когда увидела, что она моей бабушки
Habian poemas de amor
В ней были стихи о любви,
Y con lujo de detalle
И написаны они были очень подробно
Pero lo que mas me cautivo
Но больше всего меня поразили
Fueron todos sus refranes
Все её пословицы
Amor y fortuna (resistencia ninguna)
Любовь и удача (недолговечны)
A cada pajarillo(Le gusta su nidillo)
Каждой птичке (нравится своё гнездо)
A caras honradas(No encuantra puerta cerrada)
Честным лицам (открыты все двери)
A cualquier dolencia(El remedio es la paciencia)
На любую хворь (есть лекарство - терпение)
A casa de ti tia(Entrada por salida)
В доме тётушки (вход через выход)
A la cena y la cama(Una vez se llama)
К ужину и в постель (зовут только раз)
No por mucho madrugar,
Не стоит раньше вставать,
Amanece mas temprano.
Рассвет наступит всё равно.
Seguia leyendo con calma
Я продолжала спокойно читать
La tinta estaba borrosa
Чернила были выцветшими
Quien creyyera que la Abuela
Кто бы мог подумать, что бабушка
Desde joven tan jocosa
С юности была такой шутливой
Voy a seguir sus consejo
Я собираюсь последовать её советам,
Antes de que sea muy tarde
Пока ещё не поздно
Bendicion a to′ los viejos
Благословения всем старичкам
Y a mi abuela dios la guarde
И да хранит Бог мою бабушку
En el pais del ciego (El tuerto es el rey)
В стране слепых (одноглазый - король)
La cabra siempre busca (Pal' monte)
Коза всегда стремится лес)
En casa de herrero(Cuchillo de palo)
В доме кузнеца (ножи из дерева)
A padre ahorrador(Hijo gastador)
У бережливого отца (расточительный сын)
A quien le dan el pie(Se toma la mano)
Кому дают руку (тот берёт за всё)
Al que le duele una muel(Que la eche fuera)
У кого болит зуб (пусть его вырвет)
Aquel amor viejo(Ni lo olvido ni lo dejo)
Старую любовь не забываю и не бросаю)
No por mucho madrugar,
Не стоит раньше вставать,
Amanece mas temprano
Рассвет наступит всё равно
A falta de mano(Bueno son los pies)
В отсутствие рук (пригодятся ноги)
A buen capellan(Mejor sacristan)
Для хорошего священника (лучший прислужник)
El ojo del amo(Engorda al caballo)
Глаз хозяина (утучняет коня)
Al que mucho tiene(MAs le viene)
У кого и так много (тому ещё прибавляется)
Agua corriente(Sana a la gente)
Проточная вода (лечит людей)
Barco en varadero(No gana dinero)
Корабль в доке (не зарабатывает денег)
Amor por interes(Se acaba en un dos por tres)
Любовь из-за выгоды (проходит очень быстро)
No por mucho madrugar
Не стоит раньше вставать
Amanece mas temprano
Рассвет наступит всё равно
Y con esta me despido
А на этом я прощаюсь с тобой
Espero tomes consejo
Надеюсь, ты примешь к сердцу
De los refranes de Abuela
Пословицы моей бабушки
Pa′ que tu llegues a viejo
Чтобы тебе и мне дожить до глубокой старости





Writer(s): Emilio Jr Estefan, Alberto Gaitan, Ricardo Alfredo Gaitan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.