Gloria Groove - Problema - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gloria Groove - Problema




Problema
Problem
Uhhh
Uhhh
Gloria Groove
Gloria Groove
Problema!
Problem!
(Prod. Evandro Cesar)
(Prod. Evandro Cesar)
Daí no dia em que eu conheço o boy
The day I meet the boy
Ele me chama de chata
He calls me annoying
Deus negro no colar de prata
Black god on a silver necklace
Não sei nem como ele foi insistir
I don't even know how he insisted
E eu confesso que eu não resisti
And I confess I couldn't resist
Mandou assim pra mim, o pretty boy
The pretty boy said to me
O príncipe encantado
The Prince Charming
Que não tinha mais condição de não ficar do meu lado
Who couldn't stand to be away from my side
E eu acreditei...
And I believed...
E o groove todo a ele eu entreguei
And I gave him all the groove
Tudo de repente
Suddenly
Não sei bem porquê
I don't quite know why
Mas começou a mudar na gente
But things started to change between us
Quantas vezes eu te vi chorar na minha frente?
How many times have I seen you cry in front of me?
Me pego pensando no que eu podia ter feito diferente
I find myself thinking about what I could have done differently
E eu disse: Uh...
And I said: Uh...
Esse boy é problema
This boy is a problem
O jeito que ele dramatizou é coisa de cinema
The way he dramatized it is like something out of a movie
Eu disse: U-uh!
I said: Uh-uh!
Esse boy é embaçado
This boy is shady
Vive criando situação pra não ficar do meu lado
He's always creating situations to avoid being by my side
Uh-uh
Uh-uh
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
O boy é problema
The boy is a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
O boy
The boy
É problema
Is a problem
Ele é problema do começo ao fim
He's a problem from beginning to end
Rosto de um querubim
Face of a cherub
Mas tenta bater de frente
But try to stand up to him
E se o jogo não acaba assim
And see if the game doesn't end like this
Se o meu amor eu jurei
If I swore my love
Ao som de Lana Del Rey
To the sound of Lana Del Rey
Tu nunca vai poder dizer
You'll never be able to say
Que eu não me dediquei
That I didn't dedicate myself
'Cê vai fazer o quê?
What are you gonna do?
Agora é tarde, eu na sua
It's too late, I'm already yours
E eu vou fazer o quê?
And what will I do?
Se de te ver quero ficar nua
If just seeing you makes me want to be naked
O que esse muleke tem?
What does this boy have?
Eu sei que não me faz bem
I know it's not good for me
É ele dar start que eu entro no jogo também
He just has to press start and I'm in the game too
Tudo de repente
Suddenly
Não sei bem porquê
I don't quite know why
Mas começou a mudar na gente
But things started to change between us
Quantas vezes eu te vi chorar na minha frente?
How many times have I seen you cry in front of me?
Me pego pensando no que eu podia ter feito diferente
I find myself thinking about what I could have done differently
E eu disse: Uh...
And I said: Uh...
Esse boy é problema
This boy is a problem
O jeito que ele dramatizou é coisa de cinema
The way he dramatized it is like something out of a movie
Eu disse: U-uh!
I said: Uh-uh!
Esse boy é embaçado
This boy is shady
Vive criando situação pra não ficar do meu lado
He's always creating situations to avoid being by my side
Uh-uh
Uh-uh
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
O boy é problema
The boy is a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
O boy é problema
The boy is a problem
Num fica tristinho, não, bae
Don't be sad, bae
Que sem você vou ficar bem
Because without you I'll be fine
99 problemas na mão e com certeza
99 problems on my hands and for sure
Tu não vai ser o meu número cem
You won't be my number one hundred
Ficar nesse vai-e-vem
Staying in this back and forth
Não vai fazer bem pra ninguém
Won't do anyone any good
Para de achar que pra junto
Stop thinking that to be together
tem que jogar com a mente de alguém
You have to play with someone's mind
O seu problema
Your problem
É achar que sempre o problema sou eu
Is thinking that the problem is always me
E o meu dilema
And my dilemma
É perceber que tu não mereceu
Is realizing that you didn't deserve
Esse amor que ela te deu
This love that she gave you
Todo calor que recebeu
All the warmth you received
Vou te contar se caso não falaram
I'll tell you if they haven't already
'Cê tem um problema e eu acho que
You have a problem and I think that
Não é problema meu
It's not my problem
E eu disse: Uh...
And I said: Uh...
Esse boy é problema
This boy is a problem
O jeito que ele dramatizou é coisa de cinema
The way he dramatized it is like something out of a movie
Eu disse: U-uh!
I said: Uh-uh!
Esse boy é embaçado
This boy is shady
Vive criando situação pra não ficar do meu lado
He's always creating situations to avoid being by my side
Uh-uh
Uh-uh
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
O boy é problema
The boy is a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
Uh!
Uh!
É problema
He's a problem
O boy é problema, au!
The boy is a problem, ow!





Writer(s): gloria groove


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.