Paroles et traduction Gloria Groove - Problema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gloria
Groove
Gloria
Groove
(Prod.
Evandro
Cesar)
(Prod.
Эвандро
Сезар)
Daí
no
dia
em
que
eu
conheço
o
boy
Следовательно,
в
день,
когда
я
знаю,
что
мальчик
Ele
me
chama
de
chata
Он
называет
меня
раздражает
Deus
negro
no
colar
de
prata
Бог
черного
серебра
ожерелье
Não
sei
nem
como
ele
foi
insistir
Не
знаю,
ни
как
он
был
настаивать
E
eu
confesso
que
eu
não
resisti
И
я
признаюсь,
что
я
не
смог
удержаться
Mandou
assim
pra
mim,
o
pretty
boy
Послал
так
меня
pretty
boy
O
príncipe
encantado
Принц
Que
não
tinha
mais
condição
de
não
ficar
do
meu
lado
Что
не
было
состояния
" не
остаться
на
моей
стороне
E
eu
acreditei...
И
я
верил...
E
o
groove
todo
a
ele
eu
entreguei
И
groove
все
ему
я
отдаю
Tudo
de
repente
Все
вдруг
Não
sei
bem
porquê
Не
понимаю,
зачем
Mas
começou
a
mudar
na
gente
Но
начал
меняться
в
людей
Quantas
vezes
eu
te
vi
chorar
na
minha
frente?
Сколько
раз
я
видел
тебя
плакать
в
моем
присутствии?
Me
pego
pensando
no
que
eu
podia
ter
feito
diferente
Я
ловлю
себя
на
мысли,
что
я
мог
бы
сделать
по-другому
E
eu
disse:
Uh...
И
я
сказал:
Ну...
Esse
boy
é
problema
Этот
мальчик-это
проблема
O
jeito
que
ele
dramatizou
é
coisa
de
cinema
Как
он
театрализованное
то
кино
Eu
disse:
U-uh!
Я
сказал:
U-uh!
Esse
boy
é
embaçado
Этот
мальчик
это
размыто
Vive
criando
situação
pra
não
ficar
do
meu
lado
Живет,
создавая
ситуации,
чтобы
не
остаться
на
моей
стороне
O
boy
é
problema
Мальчика
это
проблема
Ele
é
problema
do
começo
ao
fim
Это
проблема,
от
начала
до
конца
Rosto
de
um
querubim
Лицо
херувима
Mas
tenta
bater
de
frente
Но
пытается
бодаться
E
vê
se
o
jogo
não
acaba
assim
И
видите,
если
игра
не
заканчивается,
так
Se
o
meu
amor
eu
jurei
Если
моя
любовь
я
поклялся
Ao
som
de
Lana
Del
Rey
Звук
Lana
Del
Rey
Tu
nunca
vai
poder
dizer
Ты
никогда
не
сможете
сказать
Que
eu
não
me
dediquei
Я
не
занимаюсь
'Cê
vai
fazer
o
quê?
'Рус
будет
делать?
Agora
é
tarde,
eu
já
tô
na
sua
Теперь
поздно,
я
уже
я
в
его
E
eu
vou
fazer
o
quê?
И
я
буду
делать
то,
что?
Se
só
de
te
ver
quero
ficar
nua
Если
только
тебя
видеть,
я
хочу
быть
голой
O
que
esse
muleke
tem?
Что
это
muleke
есть?
Eu
sei
que
não
me
faz
bem
Я
знаю,
что
не
делает
меня
хорошо
É
só
ele
dar
start
que
eu
entro
no
jogo
também
Только
он
дать
старт,
что
я
вхожу
в
игру
Tudo
de
repente
Все
вдруг
Não
sei
bem
porquê
Не
понимаю,
зачем
Mas
começou
a
mudar
na
gente
Но
начал
меняться
в
людей
Quantas
vezes
eu
te
vi
chorar
na
minha
frente?
Сколько
раз
я
видел
тебя
плакать
в
моем
присутствии?
Me
pego
pensando
no
que
eu
podia
ter
feito
diferente
Я
ловлю
себя
на
мысли,
что
я
мог
бы
сделать
по-другому
E
eu
disse:
Uh...
И
я
сказал:
Ну...
Esse
boy
é
problema
Этот
мальчик-это
проблема
O
jeito
que
ele
dramatizou
é
coisa
de
cinema
Как
он
театрализованное
то
кино
Eu
disse:
U-uh!
Я
сказал:
U-uh!
Esse
boy
é
embaçado
Этот
мальчик
это
размыто
Vive
criando
situação
pra
não
ficar
do
meu
lado
Живет,
создавая
ситуации,
чтобы
не
остаться
на
моей
стороне
O
boy
é
problema
Мальчика
это
проблема
O
boy
é
problema
Мальчика
это
проблема
Num
fica
tristinho,
não,
bae
В
находится
tristinho,
не,
бэ
Que
sem
você
vou
ficar
bem
Что
без
вас
буду
хорошо
99
problemas
na
mão
e
com
certeza
99
проблем,
в
руке
и,
конечно,
Tu
não
vai
ser
o
meu
número
cem
Ты
не
собираешься
быть
мой
номер
сто
Ficar
nesse
vai-e-vem
Оставаться
в
этом
и
приходит
Não
vai
fazer
bem
pra
ninguém
Не
будет
делать
хорошо
ни
с
кем
Para
de
achar
que
pra
tá
junto
Чтобы
найти,
что
ты
можешь
вместе
Cê
tem
que
jogar
com
a
mente
de
alguém
Рус
должен
играть
с
умом,
кто-то
O
seu
problema
Ваша
проблема
É
achar
que
sempre
o
problema
sou
eu
Будет
думать,
что
всегда
проблема,
я
E
o
meu
dilema
И
моя
дилемма
É
perceber
que
tu
não
mereceu
Это
понимать,
что
ты
не
заслужил
Esse
amor
que
ela
te
deu
Эта
любовь,
которую
она
тебе
дала
Todo
calor
que
cê
recebeu
Все
тепло,
что
первый
патент
получил
Vou
te
contar
se
caso
não
falaram
Я
скажу
вам,
если
вы
не
говорили
'Cê
tem
um
problema
e
eu
acho
que
'Рус
есть
проблема,
и
я
думаю,
что
Não
é
problema
meu
Это
не
моя
проблема
E
eu
disse:
Uh...
И
я
сказал:
Ну...
Esse
boy
é
problema
Этот
мальчик-это
проблема
O
jeito
que
ele
dramatizou
é
coisa
de
cinema
Как
он
театрализованное
то
кино
Eu
disse:
U-uh!
Я
сказал:
U-uh!
Esse
boy
é
embaçado
Этот
мальчик
это
размыто
Vive
criando
situação
pra
não
ficar
do
meu
lado
Живет,
создавая
ситуации,
чтобы
не
остаться
на
моей
стороне
O
boy
é
problema
Мальчика
это
проблема
O
boy
é
problema,
au!
Мальчика
это
проблема,
ау!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gloria groove
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.