Gloria Lasso - Cualquiera - Remastered - traduction des paroles en allemand

Cualquiera - Remastered - Gloria Lassotraduction en allemand




Cualquiera - Remastered
Irgendeiner - Remastered
Que sola me siento esta noche,
Wie einsam ich mich heute Nacht fühle,
esta noche tan larga
diese Nacht ist so lang
que sola me siento esta noche
Wie einsam ich mich heute Nacht fühle,
esta noche sin verte
diese Nacht ohne dich.
quisiera encontrar quien me ayude a olvidar
Ich wünschte, ich fände jemanden, der mir hilft zu vergessen,
que tenga un poquito de amor para dar
der ein bisschen Liebe zu geben hat,
que pueda llenar de calor tu lugar
der deinen Platz mit Wärme füllen kann.
cualquiera... que este buscando una aventura una quimera
Irgendeiner... der ein Abenteuer, eine Chimäre sucht,
que no pregunte por mis noches mas secretas
der nicht nach meinen geheimsten Nächten fragt,
que se conforme con los besos que me quedan
der sich mit den Küssen begnügt, die mir bleiben.
cualquiera que necesite como yo caricias nuevas
Irgendeiner, der wie ich neue Zärtlichkeiten braucht,
que nunca insista en mis pecados ni en mis penas.
der niemals auf meinen Sünden oder meinem Kummer besteht,
Que no se lleve mi alegría si se fuera.
der meine Freude nicht mitnimmt, wenn er geht.
...Esta noche tan larga
...Diese Nacht ist so lang
...Esta noche sin verte
...Diese Nacht ohne dich
cualquiera... que este buscando una aventura una quimera
Irgendeiner... der ein Abenteuer, eine Chimäre sucht,
que no pregunte por mis noches mas secretas
der nicht nach meinen geheimsten Nächten fragt,
que se conforme con los besos que me quedan
der sich mit den Küssen begnügt, die mir bleiben.
cualquiera que necesite como yo caricias nuevas
Irgendeiner, der wie ich neue Zärtlichkeiten braucht,
que nunca insista en mis pecados ni en mis penas.
der niemals auf meinen Sünden oder meinem Kummer besteht,
Que no se lleve mi alegría si se fuera...(sube medio tono)
der meine Freude nicht mitnimmt, wenn er geht...(steigt einen halben Ton)
cualquiera que necesite como yo caricias nuevas
Irgendeiner, der wie ich neue Zärtlichkeiten braucht,
que nunca insista en mis pecados ni en mis penas.
der niemals auf meinen Sünden oder meinem Kummer besteht,
Que se conforme con los besos que me quedan... que me quedan
der sich mit den Küssen begnügt, die mir bleiben... die mir bleiben.





Writer(s): Cortes Sergio Ivan Esquivel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.