Paroles et traduction Gloria Lasso - Histoire d'un amour
Histoire d'un amour
A Love Story
C'est
l'histoire
d'un
amour
Is
a
love
story
Est
la
complainte
de
deux
cœurs
Is
the
lament
of
two
hearts
Un
roman
comme
tant
d'autres
A
novel
like
so
many
others
Qui
pourrait
être
le
vôtre
That
could
be
yours
Gens
d'ici
ou
bien
d'ailleurs
People
from
here
or
from
elsewhere
C'est
la
flamme
It
is
the
flame
Qui
m'enflamme
sans
brûler
That
inflames
me
without
burning
C'est
le
rêve
It
is
the
dream
Que
l'on
rêve
sans
dormir
That
we
dream
without
sleeping
Un
grand
arbre
qui
se
dresse
A
great
tree
that
stands
tall
Plein
de
force
et
de
tendresse
Full
of
strength
and
tenderness
Vers
le
jour
qui
va
venir
Towards
the
coming
day
C'est
l'histoire
d'un
amour
It
is
a
love
story
Éternel
et
banal
Eternal
and
ordinary
Qui
apporte
chaque
jour
That
brings
each
day
Tout
le
bien,
tout
le
mal
All
the
good,
all
the
evil
Avec
l'heure
où
l'on
s'enlace
With
the
hour
when
we
embrace
Celle
où
l'on
se
dit
"adieu"
The
one
when
we
say
"goodbye"
Avec
les
soirées
d'angoisse
With
the
evenings
of
anguish
Et
les
matins
merveilleux
And
the
marvelous
mornings
C'est
l'histoire
que
l'on
connaît
Is
the
story
that
we
know
Ceux
qui
s'aiment
Those
who
love
each
other
Jouent
la
même,
je
le
sais
Play
the
same,
I
know
Mais
naïve
ou
bien
profonde
But
naive
or
profound
C'est
la
seule
chanson
du
monde
It
is
the
only
song
in
the
world
Qui
ne
finira
jamais
That
will
never
end
C'est
l'histoire
d'un
amour
It
is
a
love
story
Éternel
et
banal
Eternal
and
ordinary
Qui
apporte
chaque
jour
That
brings
each
day
Tout
le
bien,
tout
le
mal
All
the
good,
all
the
evil
Avec
l'heure
où
l'on
s'enlace
With
the
hour
when
we
embrace
Celle
où
l'on
se
dit
"adieu"
The
one
when
we
say
"goodbye"
Avec
les
soirées
d'angoisse
With
the
evenings
of
anguish
Et
les
matins
merveilleux
And
the
marvelous
mornings
C'est
l'histoire
que
l'on
connaît
Is
the
story
that
we
know
Ceux
qui
s'aiment
Those
who
love
each
other
Jouent
la
même,
je
le
sais
Play
the
same,
I
know
Mais
naïve
ou
bien
profonde
But
naive
or
profound
C'est
la
seule
chanson
du
monde
It
is
the
only
song
in
the
world
Qui
ne
finira
jamais
That
will
never
end
Qui
ne
finira
jamais
That
will
never
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Blanche, Carlos Almaran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.