Gloria Trevi feat. Timo Nuñez - La Recaída - traduction des paroles en allemand

La Recaída - Gloria Trevi traduction en allemand




La Recaída
Der Rückfall
Yo no quiero compromiso
Ich will keine Verpflichtung
El amor es como un vicio
Liebe ist wie eine Sucht
Y justo estoy en rehabilitación
Und ich bin gerade in der Entziehungskur
Soy adicta a las caricias
Ich bin süchtig nach Zärtlichkeiten
Al rush de adrenalina
Nach dem Adrenalinstoß
Un beso y me acelera el corazón
Ein Kuss und mein Herz rast
Tengo poca resistencia
Ich habe wenig Widerstandskraft
Me pesa la conciencia
Mein Gewissen plagt mich
Pero eres pura tentación
Aber du bist pure Versuchung
Lo sabes y te me acercas
Du weißt es und näherst dich mir
Me tiemblan las piernas
Meine Beine zittern
Siento síndrome de abstinencia
Ich fühle Entzugserscheinungen
¿Qué tanto daño puede hacerme un shot?
Wie viel Schaden kann ein Schuss anrichten?
¿Qué tanto daño dos?
Wie viel Schaden zwei?
Y de tu boca, tres
Und von deinem Mund, drei
Solo por hoy
Nur für heute
Y no lo vuelvo a hacer
Und ich werde es nicht wieder tun
Estoy flotando
Ich schwebe
Entre tus brazos estoy volando
In deinen Armen fliege ich
Yo ya no lo lo que está pasando
Ich weiß nicht mehr, was passiert
De verdad estoy alucinando
Ich halluziniere wirklich
Estoy flotando
Ich schwebe
Siento tus manos y me gustas tanto
Ich spüre deine Hände und ich mag dich so sehr
Y mis pupilas están dilatando
Und meine Pupillen erweitern sich
Viajas por mis venas y aunque me envenenas
Du reist durch meine Venen und obwohl du mich vergiftest
Dame otra inyección de amor (que toma, toma)
Gib mir noch eine Spritze Liebe (nimm, nimm)
No te siento y me deprimo
Ich spüre dich nicht und werde depressiv
Me caigo en el vacío
Ich falle ins Leere
Y en mi delirio pido más y más
Und in meinem Delirium verlange ich mehr und mehr
que estoy tocando fondo
Ich weiß, dass ich den Tiefpunkt erreiche
Todo me importa poco
Alles ist mir egal
Que no me critiquen más
Dass sie mich nicht mehr kritisieren
Mi corazón ya estaba limpio
Mein Herz war schon rein
A las pruebas me remito
Ich verweise auf die Beweise
Pero no tuviste compasión
Aber du hattest kein Mitleid
Me puede costar la vida
Es kann mich das Leben kosten
Te inhalo y se me olvida
Ich atme dich ein und vergesse alles
Eres mi substancia prohibida (que toma, toma)
Du bist meine verbotene Substanz (nimm, nimm)
¿Qué tanto daño puede hacerme un shot?
Wie viel Schaden kann ein Schuss anrichten?
¿Qué tanto daño dos?
Wie viel Schaden zwei?
Y de tu boca, tres
Und von deinem Mund, drei
Solo por hoy
Nur für heute
Y no lo vuelvo a hacer
Und ich werde es nicht wieder tun
Estoy flotando
Ich schwebe
Entre tus brazos estoy volando
In deinen Armen fliege ich
Yo ya no lo lo que está pasando
Ich weiß nicht mehr, was passiert
De verdad estoy alucinando
Ich halluziniere wirklich
Estoy flotando
Ich schwebe
Siento tus manos y me gustas tanto
Ich spüre deine Hände und ich mag dich so sehr
Y mis pupilas están dilatando
Und meine Pupillen erweitern sich
Viajas por mis venas y aunque me envenenas
Du reist durch meine Venen und obwohl du mich vergiftest
Dame otra inyección de amor
Gib mir noch eine Spritze Liebe
¿Qué tanto daño puede hacerme un shot?
Wie viel Schaden kann ein Schuss anrichten?
¿Qué tanto daño dos?
Wie viel Schaden zwei?
Y de tu boca, tres
Und von deinem Mund, drei
De una vez todo
Gleich alles auf einmal
Que solo se vive una vez (tai, ta)
Denn man lebt nur einmal (tai, ta)
Y volví a caer (ole)
Und ich bin wieder gefallen (ole)
Volví a recaer (ta, ta)
Ich hatte wieder einen Rückfall (ta, ta)
A recaer
Einen Rückfall
Fuiste mi recaída
Du warst mein Rückfall
Y si me caigo, me caigo bien
Und wenn ich falle, dann falle ich richtig
Estoy flotando
Ich schwebe
Entre tus brazos estoy volando
In deinen Armen fliege ich
Yo ya no lo lo que está pasando
Ich weiß nicht mehr, was passiert
De verdad estoy alucinando
Ich halluziniere wirklich
Estoy flotando
Ich schwebe
Siento tus manos y me gustas tanto
Ich spüre deine Hände und ich mag dich so sehr
Y mis pupilas están dilatando
Und meine Pupillen erweitern sich
Viajas por mis venas y aunque me envenenas
Du reist durch meine Venen und obwohl du mich vergiftest
Dame otra inyección de amor
Gib mir noch eine Spritze Liebe
¿Qué tanto daño puede hacerme un shot?
Wie viel Schaden kann ein Schuss anrichten?





Writer(s): Marcela De La Garza, Gloria Trevi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.