Gloria Trevi - A La Madre - Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gloria Trevi - A La Madre - Live Version




A La Madre - Live Version
To the Mother - Live Version
¡Ma-a-a-a-a-a-a-dre!
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-Mother!
(A la madre)
(To the Mother)
Madres, les canto toda ésta canción,
Mothers, I sing this whole song to you,
Canto ésta canción a toda madre.
I sing this song to every mother.
Vales todo el oro del mundo,
You're worth all the gold in the world,
Todo el oro del mundo vales madre.
You're worth all the gold in the world, Mother.
Me pongo en ti mi amor,
I put my love in you,
Mi amor yo pongo en la madre.
I put my love in the Mother.
Es poca la dicha que te doy,
The joy I give you is too little,
La dicha que te doy es poca madre.
The joy I give you is too little, Mother.
Es poca madre,
It's too little, Mother,
Todo el mundo me hace recordarte,
Everyone makes me remember you,
Me mandan siempre a saludarte,
They always send me to greet you,
Por eso hoy canto a la madre.
That's why today I sing to the Mother.
Te menciono a cada frase,
I mention you in every phrase,
¿Qué haría yo sin ésta madre?
What would I do without this Mother?
Por eso hoy canto a la madre.
That's why today I sing to the Mother.
(A la madre)
(To the Mother)
Madre, eres pura como el agua,
Mother, you are pure like water,
Como el agua ese pura madre.
As pure as water, Mother.
Te doy todo lo que soy,
I give you everything I am,
Pues lo que me diste es una madre.
Because what you gave me is a Mother.
Quiero que me dés un beso,
I want you to give me a kiss,
Yo quiero que un beso me des-madre.
I want you to kiss me, Mother.
No tengo más que decir,
I have nothing more to say,
Más que decir no tengo madre.
I have nothing more to say, Mother.
No tengo madre,
I have no Mother,
Todo el mundo me hace recordarte,
Everyone makes me remember you,
Me mandan siempre a saludarte,
They always send me to greet you,
Por eso hoy canto a la madre.
That's why today I sing to the Mother.
Te menciono a cada frase,
I mention you in every phrase,
¿Qué haría yo sin ésta madre?
What would I do without this Mother?
Por eso hoy canto a la madre.
That's why today I sing to the Mother.
(La-la-la-la-la-la...)
(La-la-la-la-la-la...)
Las madres me enseñaron en la escuela,
Mothers taught me in school,
En la escuela me enseñaron puras madres.
At school, pure Mothers taught me.
Que la madre da la vida en el parto,
That the Mother gives life at birth,
Que da la vida en el parto la madre.
The Mother gives life at birth.
¡Ma-a-a-a-a-a-a-dre!
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-Mother!





Writer(s): MARYCSE MORIN, ARMANDO ARCOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.