Paroles et traduction Gloria Trevi - El Favor De La Soledad (En Vivo Desde La Arena Ciudad De México)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Favor De La Soledad (En Vivo Desde La Arena Ciudad De México)
Одолжение одиночества (Живое выступление на Arena Ciudad De México)
El
favor
de
la
soledad
Одолжение
одиночества
Soledad,
la
única
que
viene
Одиночество,
единственное,
что
приходит,
Cuando
todos
se
van
Когда
все
уходят.
La
única
con
la
que
puedo
llorar
Единственное,
с
кем
я
могу
плакать,
Que
no
me
hace
ni
un
reproche
Что
не
упрекает
меня
ни
в
чем,
Deja
que
me
desahogue
Позволяет
мне
выплакаться.
Soledad,
se
que
por
un
tiempo
Одиночество,
я
знаю,
что
на
время
Me
alejé
de
ti
Я
отдалилась
от
тебя.
Y
rompí
la
promesa
para
no
ser
infeliz
И
нарушила
обещание,
чтобы
не
быть
несчастной.
Y
ahora
estoy
aquí
llorando
И
теперь
я
здесь,
плачу
Por
haberlo
amado
tanto
Оттого,
что
так
сильно
любила
его.
Ve
y
búscalo
en
donde
lo
encuentres
Найди
его,
где
бы
он
ни
был,
Y
arrebátalo
de
entre
la
gente
Вырви
его
из
толпы,
Llévatelo
de
la
mano
y
enciérrense
en
su
cuarto
Возьми
его
за
руку
и
запритесь
в
его
комнате,
Y
súbelo,
bájalo,
amalo,
y
si
el
quiere
(despedázalo)
Возноси
его,
унижай,
люби,
а
если
он
захочет
(разорви
его
на
части),
Y
hazlo
que
el
sienta
esto
que
me
tiene
a
mi
aquí
sin
aliento
И
сделай
так,
чтобы
он
почувствовал
то,
что
я
чувствую
здесь,
задыхаясь.
Soledad,
soledad,
soledad
Одиночество,
одиночество,
одиночество,
Hazme
un
favor,
yo
te
lo
ruego
Сделай
мне
одолжение,
я
тебя
умоляю,
Haz
que
el
sienta
lo
que
siento
Сделай
так,
чтобы
он
почувствовал
то,
что
чувствую
я.
Soledad,
soledad,
soledad
Одиночество,
одиночество,
одиночество,
Hazme
un
favor,
yo
te
lo
imploro
Сделай
мне
одолжение,
я
тебя
заклинаю,
Y
que
el
sepa
que
lo
adoro
Чтобы
он
знал,
что
я
его
обожаю.
Soledad,
vestida
de
noche
Одиночество,
одетое
в
ночь
O
de
claridad
me
dices
al
oído
Или
в
свет
дня,
шепчешь
мне
на
ухо,
Que
el
no
volverá,
no
me
das
ningún
consuelo
Что
он
не
вернется,
не
даешь
мне
никакого
утешения,
Pero
hablas
con
la
verdad
Но
говоришь
правду.
Si,
amalo
como
a
ninguno
Да,
люби
его
как
никого,
Que
no
quiera
saber
más
del
mundo
Чтобы
он
не
хотел
знать
больше
ничего
в
этом
мире,
Que
no
reconozca
familia
Чтобы
он
не
признавал
семью,
Que
no
conciba
sin
ti
la
vida
Чтобы
он
не
представлял
жизни
без
тебя,
Que
por
un
beso
el
aguante
desprecios
Чтобы
за
один
поцелуй
он
терпел
унижения,
Y
que
sueñe
envuelto
en
desvelo
И
чтобы
он
мечтал,
окутанный
бессонницей,
Que
sean
su
alegría
tus
migajas
Чтобы
твои
крохи
были
его
радостью,
De
rodillas
llorando
te
de
gracias
Чтобы
он
на
коленях,
плача,
благодарил
тебя.
Entonces,
solo
entonces
Тогда,
только
тогда
Que
sepa,
que
lo
sepa
Пусть
он
знает,
пусть
он
знает,
Que
es
por
mí
que
te
tiene
Что
это
из-за
меня
он
с
тобой,
Que
es
por
mí
que
te
siente
Что
это
из-за
меня
он
чувствует
тебя.
Soledad,
soledad,
soledad
Одиночество,
одиночество,
одиночество,
Hazme
un
favor
yo
te
lo
ruego
Сделай
мне
одолжение,
я
тебя
умоляю,
Haz
que
el
sienta
lo
que
siento
Сделай
так,
чтобы
он
почувствовал
то,
что
чувствую
я.
Soledad,
soledad,
soledad
Одиночество,
одиночество,
одиночество,
Hazme
un
favor,
yo
te
lo
imploro
Сделай
мне
одолжение,
я
тебя
заклинаю,
Y
que
el
sepa
que
lo
adoro
Чтобы
он
знал,
что
я
его
обожаю.
No
se
lo
merecen
Они
этого
не
заслуживают.
Esos
que
nos
hacen
llorar,
no
se
merecen
nosotros
Те,
кто
заставляют
нас
плакать,
не
заслуживают
нас.
Mas
que
unos
minutos,
unos
minutos
para
ver
como
se
humillan
Только
несколько
минут,
несколько
минут,
чтобы
посмотреть,
как
они
унижаются,
Como
ruegan
y
suplican
Как
они
молят
и
умоляют.
¿Cuantos
minutos?
Сколько
минут?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gloria Trevi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.