Paroles et traduction Gloria Trevi - El Favor De La Soledad - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Favor De La Soledad - En Vivo
Хвала одиночеству - В живую
Soledad,
la
única
que
viene
Одиночество,
единственная,
кто
приходит,
Cuando
todos
se
van
Когда
все
уходят,
La
única
con
la
que
puedo
llorar
Единственная,
с
которой
я
могу
плакать,
Que
no
me
hace
ni
un
reproche
Которая
не
делает
мне
ни
единого
упрёка
Deja
que
me
desahogue,
ah
Давая
мне
выговориться,
ах
Soledad,
sé
que
por
un
tiempo
Одиночество,
я
знаю,
что
какое-то
время
Me
alejé
de
ti
Я
отдалился
от
тебя
Y
rompí
la
promesa
para
no
ser
infeliz
И
нарушил
обещание,
чтобы
не
быть
несчастным,
Y
ahora
estoy
aquí
llorando
А
теперь
я
здесь
плачу,
Por
haberlo
amado
tanto
Потому
что
любил
его
так
сильно
Ve
y
búscalo
en
donde
lo
encuentres
Иди
и
ищи
его,
где
бы
ты
его
ни
нашла
Y
arrebátalo
de
entre
la
gente
И
вырви
его
из
толпы
Llévatelo
de
la
mano
y
enciérrense
en
su
cuarto
Веди
его
за
руку
и
запритесь
в
вашей
комнате
Y
súbelo,
bájalo,
ámalo,
y
si
él
quiere,
despedázalo
И
возвысь
его,
опусти,
люби
его
и,
если
он
захочет,
разорви
его
на
части
Y
hazlo
que
sienta
esto
que
me
tiene
a
mí
aquí
sin
aliento
И
заставь
его
почувствовать
то,
что
заставляет
меня
здесь
задыхаться
Soledad,
soledad,
soledad
Одиночество,
одиночество,
одиночество
Hazme
un
favor
yo
te
lo
ruego
Сделай
мне
одолжение,
я
тебя
умоляю
Haz
que
él
sienta
lo
que
siento
Заставь
его
почувствовать
то,
что
чувствую
я
Soledad,
soledad,
soledad
Одиночество,
одиночество,
одиночество
Hazme
un
favor,
yo
te
lo
imploro
Сделай
мне
одолжение,
я
тебя
заклинаю
Y
que
él
sepa
que
lo
adoro
И
пусть
он
узнает,
что
я
его
обожаю
Soledad,
vestida
de
noche
Одиночество,
одетое
в
ночь
O
de
claridad,
me
dices
al
oído
Или
в
ясность,
ты
мне
шепчешь
на
ухо,
Que
él
no
volverá,
no
me
das
ningún
consuelo
Что
он
не
вернётся,
ты
не
даёшь
мне
утешения
Pero
hablas
con
la
verdad
Но
говоришь
правду
Sí,
ámalo
como
a
ninguno
Да,
люби
его,
как
никого
другого
Que
no
quiera
saber
más
del
mundo
Пусть
он
больше
не
хочет
знать
о
мире
Que
no
reconozca
familia
Пусть
не
признаёт
своей
семьи
Que
no
conciba
sin
ti
la
vida
Пусть
не
представляет
жизнь
без
тебя
Que
por
un
beso
él
aguante
desprecios
Пусть
ради
поцелуя
он
снесёт
оскорбления
Y
que
sueñe
envuelto
en
desvelos
И
пусть
мечтает,
завернувшись
в
бессонницу
Que
sean
su
alegría
tus
migajas
Пусть
твои
крохи
станут
для
него
радостью
De
rodillas
llorando
de
gracias
На
коленях
плача
от
благодарности
Y
entonces,
solo
entonces
И
тогда,
только
тогда
Que
sepa,
que
lo
sepa
Пусть
узнает,
пусть
узнает
Que
es
por
mí
que
te
tiene
Что
он
имеет
тебя
благодаря
мне
Que
es
por
mí
que
te
siente
Что
он
чувствует
тебя
благодаря
мне
Soledad,
soledad,
soledad
Одиночество,
одиночество,
одиночество
Hazme
un
favor,
yo
te
lo
ruego
Сделай
мне
одолжение,
я
тебя
умоляю
Haz
que
él
sienta
lo
que
siento
Заставь
его
почувствовать
то,
что
чувствую
я
Soledad,
soledad,
soledad
Одиночество,
одиночество,
одиночество
Hazme
el
favor,
yo
te
lo
imploro
Сделай
мне
одолжение,
я
тебя
заклинаю
Y
que
él
sepa
que
lo
adoro
И
пусть
он
узнает,
что
я
его
обожаю
¡Soledad!
¡Soledad!
Soledad
Одиночество!
Одиночество!
Одиночество
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GLORIA TREVI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.