Paroles et traduction Gloria Trevi - Vestida De Azúcar - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vestida De Azúcar - En Vivo
Одетая в Сахар - В Живую
Tengo
tanto
miedo
Я
так
боюсь,
De
que
olvides
lo
que
te
quiero
Что
ты
забудешь,
как
мне
тебя
не
хватает,
Y
de
que
con
el
paso
del
tiempo
А
со
временем
Lo
dejes
todo
en
el
recuerdo
Все
превратится
в
воспоминания.
Tengo
tantísimo
miedo
Я
так
напугана,
Ya
casi
te
vas
y
yo
aún
no
me
atrevo
Ты
уже
почти
уходишь,
а
я
все
не
решаюсь.
Tanta
precaución
que
no
ahoga
el
deseo
Столько
предосторожностей,
но
они
не
могут
подавить
желание.
Cuidando
no
salir
lastimada,
me
quedo
sin
nada
Боясь
быть
раненой,
я
остаюсь
ни
с
чем.
Tengo
planeado
en
mi
mente
Я
задумала
в
уме,
Cómo
robarme
tus
brazos
para
siempre
Как
украсть
твои
руки
навсегда.
Tiene
que
dar
resultado
Это
должно
сработать.
Voy
a
amarte
tanto
Я
буду
так
сильно
любить
тебя,
Que
de
pronto
te
verás
llorando
Что
ты
внезапно
увидишь,
как
плачешь.
Voy
a
darte
lo
que
a
nadie
le
di
Я
отдам
тебе
то,
что
никому
не
отдавала.
Vestida
de
azúcar,
un
dulce
para
ti
Одетая
в
сахар,
сладкая
для
тебя.
Te
voy
a
derretir
en
el
calor
de
mi
voz
Я
растоплю
тебя
в
теплоте
своего
голоса,
Te
quitaré
el
aliento
y
no
me
dirás
adiós
Лишу
тебя
дара
речи,
и
ты
не
скажешь
мне
"прощай".
Voy
a
hacerte
lo
que
a
nadie
le
haré
Я
сделаю
с
тобой
то,
что
не
сделаю
ни
с
кем.
No
importa
lo
que
pienses
me
arriesgaré
Неважно,
что
ты
думаешь,
я
рискну.
Y
aunque
sé
que
las
llevo
de
perder
И
хотя
я
знаю,
что
я
могу
проиграть,
Prefiero
dar
un
salto
a
lo
desconocido
Я
предпочитаю
прыгнуть
в
неизвестность.
En
un
instante
divino
me
moriré
o
lo
lograré
В
этот
божественный
миг
я
либо
умру,
либо
добьюсь
своего.
Ya
no
seré
precavida
Я
больше
не
буду
осторожной,
Total
si
te
vas
déjame
una
sonrisa
Если
уходишь,
оставишь
мне
хотя
бы
улыбку.
Puede
doler
el
recuerdo
Воспоминание
может
причинять
боль,
Pero
lo
prefiero
a
no
quedarme
siquiera
con
eso
Но
я
предпочитаю
его
тому,
чтобы
не
остаться
даже
с
этим.
Tengo
planeado
en
mi
mente
Я
задумала
в
уме,
El
acto
perfecto
para
retenerte
Идеальный
план,
чтобы
удержать
тебя.
Voy
a
vencer
a
mi
miedo
Я
преодолею
свой
страх,
Ahora
sentirás
lo
que
puedo
causar
cuando
quiero
Теперь
ты
почувствуешь,
что
я
могу
сделать,
когда
захочу.
Voy
a
darte
lo
que
a
nadie
le
di
Я
отдам
тебе
то,
что
никому
не
отдавала.
Vestida
de
azúcar,
un
dulce
para
ti
Одетая
в
сахар,
сладкая
для
тебя.
Te
voy
a
derretir
en
el
calor
de
mi
voz
Я
растоплю
тебя
в
теплоте
своего
голоса,
Te
quitaré
el
aliento
y
no
me
dirás
adiós
Лишу
тебя
дара
речи,
и
ты
не
скажешь
мне
"прощай".
Voy
a
hacerte
lo
que
a
nadie
le
haré
Я
сделаю
с
тобой
то,
что
не
сделаю
ни
с
кем.
No
importa
lo
que
pienses
me
arriesgaré
Неважно,
что
ты
думаешь,
я
рискну.
Y
aunque
sé
que
las
llevo
de
perder
И
хотя
я
знаю,
что
я
могу
проиграть,
Prefiero
dar
un
salto
a
lo
desconocido
Я
предпочитаю
прыгнуть
в
неизвестность.
En
un
instante
divino
me
moriré
o
lo
lograré
В
этот
божественный
миг
я
либо
умру,
либо
добьюсь
своего.
Cristales
de
azúcar
reflejan
la
luna
Кристаллы
сахара
отражают
луну.
Lágrimas
de
alivio
te
muestran
caminos
Слезы
облегчения
показывают
тебе
путь.
Un
paso
más
cerca
la
escarcha
se
quiebra
Еще
шаг
ближе,
и
лед
треснет.
No
tiemblo
de
miedo
sino...
de
lo
que
te
quiero
Я
дрожу
не
от
страха,
а...
от
того,
как
тебя
люблю.
Voy
a
darte
lo
que
a
nadie
le
di
Я
отдам
тебе
то,
что
никому
не
отдавала.
Vestida
de
azúcar,
un
dulce
para
ti
Одетая
в
сахар,
сладкая
для
тебя.
Te
voy
a
derretir
en
el
calor
de
mi
voz
Я
растоплю
тебя
в
теплоте
своего
голоса,
Te
quitaré
el
aliento
y
no
me
dirás
adiós
Лишу
тебя
дара
речи,
и
ты
не
скажешь
мне
"прощай".
Voy
a
hacerte
lo
que
a
nadie
le
haré
Я
сделаю
с
тобой
то,
что
не
сделаю
ни
с
кем.
No
importa
lo
que
pienses
me
arriesgaré
Неважно,
что
ты
думаешь,
я
рискну.
Y
aunque
sé
que
las
llevo
de
perder
И
хотя
я
знаю,
что
я
могу
проиграть,
Prefiero
dar
un
salto
a
lo
desconocido
Я
предпочитаю
прыгнуть
в
неизвестность.
En
un
instante
divino
me
moriré...
lo
lograré
В
этот
божественный
миг
я
умру...
добьюсь
своего.
Lo
lograré
Добьюсь
своего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GLORIA DE LOS ANGELES TREVINO RUIZ, LEONEL GARCIA NUNEZ DE CACERES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.