Paroles et traduction Gloria feat. Fernando Anitelli - Presságio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pressinto
a
bala
e
o
grito
I
sense
the
bullet
and
the
scream
Resistir
sem
redenção
Resist
without
redemption
Pra
plebe
o
plebescito:
For
the
plebescite
of
the
plebeians:
Agonia,
circo
e
pão
Agony,
circus,
and
bread
Reclamo
a
minha
parte
I
claim
my
share
Arte
não
é
contravenção
Art
is
not
a
crime
Só
apanha
quem
não
bate
Only
those
who
don't
fight
get
beaten
O
que
revolta
é
a
omissão
What
revolts
is
the
omission
Porradaria
todo
dia
Beatings
every
day
Tá
na
hora
de
enxergar
It's
time
to
see
Violência
gratuíta
Gratuitous
violence
De
curvar
pra
esperar
Of
bowing
to
wait
Sabe
lá
o
que
nos
resta
Who
knows
what's
left
for
us
Se
for
festa
eu
tenho
pressa
já
If
it's
a
party,
I'm
in
a
hurry
Sabe
lá
o
que
nos
resta
Who
knows
what's
left
for
us
Se
for
festa
eu
quero
me
infestar
If
it's
a
party,
I
want
to
be
there
Percebo
um
novo
risco
I
perceive
a
new
risk
Não
me
privo
de
escolher
I
don't
deprive
myself
of
choosing
Recarregar
a
alma
Recharge
the
soul
Lutar
até
morrer!
Fight
until
you
die!
Relevo
a
vida
a
toa
I
relieve
the
wasted
life
Ressalvo
a
condição
I
emphasize
the
condition
Não
ser
ausente
e
pobre
Not
to
be
absent
and
poor
Na
idéia
e
coração!
In
thought
and
heart!
Porradaria
todo
dia
Beatings
every
day
Tá
na
hora
de
enxergar
It's
time
to
see
Violência
gratuíta
Gratuitous
violence
De
curvar
pra
esperar
Of
bowing
to
wait
Porradaria
todo
dia
Beatings
every
day
Violência
gratuíta
Gratuitous
violence
Sabe
lá
o
que
nos
resta
Who
knows
what's
left
for
us
Se
for
festa
eu
tenho
pressa
já
If
it's
a
party,
I'm
in
a
hurry
Sabe
lá
o
que
nos
resta
Who
knows
what's
left
for
us
Se
for
festa
eu
quero
me
infestar
If
it's
a
party,
I
want
to
be
there
Há
de
ser
melhor,
daqui
até
onde
eu
quiser
It
will
be
better,
from
here
to
wherever
I
want
Há
de
ser
melhor!
It
will
be
better!
Sabe
lá
o
que
nos
resta
Who
knows
what's
left
for
us
Se
for
festa
eu
tenho
pressa
já
If
it's
a
party,
I'm
in
a
hurry
Sabe
lá
o
que
nos
resta
Who
knows
what's
left
for
us
Se
for
festa
eu
quero
me
infestar
If
it's
a
party,
I
want
to
be
there
Há
de
ser
melhor,
daqui
até
onde
eu
quiser
It
will
be
better,
from
here
to
wherever
I
want
Há
de
ser
melhor!
It
will
be
better!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elliot Reis, Eloy Casagrande, Fernando Anitelli, Johnny Bonafé, Mi Vieira, Peres Kenji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.