Paroles et traduction Glorious feat. Natasha St-Pier - Le Cantique des cantiques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Cantique des cantiques
The Song of Songs
J'entends
mon
bien
aime,
I
hear
my
beloved,
Mon
coeur
m'appelle
My
heart
calls
to
you
Mon
ame
est
toute
prete
a
ses
merveilles
My
soul
is
ready
for
your
wonders
Le
voici
qui
bondit
sur
les
montagnes
Here
you
are,
leaping
upon
the
mountains
J'entends
sa
voix
chanter
sur
les
rivages
I
hear
your
voice
singing
on
the
shores
Mon
coeur
t'appelles
My
heart
calls
to
you
Oui
viens
que
je
t'emmene
dans
mon
jardin
Yes,
come,
let
me
take
you
into
my
garden
L'hiver
s'en
est
alle
Winter
has
gone
Viens,
je
t'aimerai...
Come,
I
will
love
you...
Leve-toi
mon
amie,
ma
toute
belle,
Arise,
my
love,
my
fairest
one,
L'hiver
s'en
est
allee,
les
fleurs
s'eveilles
Winter
has
gone,
the
flowers
awaken
Vient
le
temps
des
chansons
The
time
of
songs
has
come
Et
des
"je
t'aime"
And
of
"I
love
yous"
Entends
ce
chant
d'amour
pour
toi
s'eleve
Hear
this
song
of
love
rising
for
you
Mon
coeur
t'appelles
My
heart
calls
to
you
Oui
viens,
que
je
t'emmene
dans
mon
jardin
Yes,
come,
let
me
take
you
into
my
garden
L'hiver
s'en
est
alle
Winter
has
gone
Viens,
je
t'aimerai
Come,
I
will
love
you
Cet
amour
est
plus
fort
que
nos
miseres
This
love
is
stronger
than
our
miseries
L'amour
d'un
Dieu
venu
sur
notre
terre
The
love
of
a
God
who
came
to
our
earth
La
grace
qui
guerit
et
qui
releve
The
grace
that
heals
and
lifts
us
up
Voici
l'amour
qui
charme
et
ne
s'acheve
This
is
the
love
that
charms
and
never
ends
Mon
coeur
t'appelle
My
heart
calls
to
you
Oui
viens
que
je
t'emmene
dans
mon
jardin
Yes,
come,
let
me
take
you
into
my
garden
L'hiver
s'en
est
alle,
Winter
has
gone,
Viens
je
t'aimerai
Come,
I
will
love
you
Mon
coeur
t'appelle
My
heart
calls
to
you
Oui
viens
que
je
t'emmene
dans
mon
jardin
Yes,
come,
let
me
take
you
into
my
garden
L'hiver
s'en
est
alle
Winter
has
gone
Viens,
je
t'aimerai...
Come,
I
will
love
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Pouzin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.