Glorious - Ta grâce - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Glorious - Ta grâce




Je suis sauvé, aimé, pardonné par ta grâce
Я спасен, любим, прощен твоей милостью
Je suis sauvé, aimé, pardonné par ta grâce
Я спасен, любим, прощен твоей милостью
Ta grâce vient me libérer, ta grâce vient me racheter
Твоя милость освобождает меня, твоя милость искупает меня.
C'est par la foi que je suis sauvé
Благодаря вере я спасен
Ta grâce vient me libérer, ta grâce vient me racheter
Твоя милость освобождает меня, твоя милость искупает меня.
C'est par la foi que je suis sauvé
Благодаря вере я спасен
Je suis sauvé, aimé, pardonné par ta grâce
Я спасен, любим, прощен твоей милостью
Je suis sauvé, aimé, pardonné par ta grâce
Я спасен, любим, прощен твоей милостью
Ta grâce vient me libérer, ta grâce vient me racheter
Твоя милость освобождает меня, твоя милость искупает меня.
C'est par la foi que je suis sauvé
Благодаря вере я спасен
Ta grâce vient me libérer, ta grâce vient me racheter
Твоя милость освобождает меня, твоя милость искупает меня.
C'est par la foi que je suis sauvé
Благодаря вере я спасен
Je suis sauvé, aimé, pardonné par ta grâce
Я спасен, любим, прощен твоей милостью
Je suis sauvé, aimé, pardonné par ta grâce
Я спасен, любим, прощен твоей милостью
Ta grâce vient me libérer, ta grâce vient me racheter
Твоя милость освобождает меня, твоя милость искупает меня.
C'est par la foi que je suis sauvé
Благодаря вере я спасен
Ta grâce vient me libérer, ta grâce vient me racheter
Твоя милость освобождает меня, твоя милость искупает меня.
C'est par la foi que je suis sauvé
Благодаря вере я спасен
Je suis sauvé, aimé, pardonné par ta grâce
Я спасен, любим, прощен твоей милостью
Je suis sauvé, aimé, pardonné par ta grâce
Я спасен, любим, прощен твоей милостью
Ta grâce vient me libérer, ta grâce vient me racheter
Твоя милость освобождает меня, твоя милость искупает меня.
C'est par la foi que je suis sauvé
Благодаря вере я спасен
Ta grâce vient me libérer, ta grâce vient me racheter
Твоя милость освобождает меня, твоя милость искупает меня.
C'est par la foi que je suis sauvé
Благодаря вере я спасен





Writer(s): Benjamin Pouzin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.