Paroles et traduction GlorySixVain - Tú a Mi Me Querías?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú a Mi Me Querías?
Ты меня любила?
¿Tú
a
mí
me
querías?
Ты
меня
любила?
¿Tú
a
mí
me
sentías?
Ты
ко
мне
что-то
чувствовала?
Déjame
dudarlo
Позволь
мне
усомниться,
Porque
me
ha
llegado
un
mensajito
Потому
что
мне
пришло
сообщение,
Diciéndome
que
lo
que
me
haces
Говорящее,
что
то,
что
ты
делаешь
со
мной,
No
es
muy
bonito
Не
очень
красиво.
Tú
me
tienes
pensando
Ты
заставляешь
меня
думать,
Que
las
excusas
son
reales
Что
твои
оправдания
реальны,
Y
yo
cegado
por
no
llevarme
el
palo
А
я,
ослеплённый,
чтобы
не
получить
удар.
¿Tú
a
mí
me
querías?
Ты
меня
любила?
¿Tú
a
mí
me
sentías?
Ты
ко
мне
что-то
чувствовала?
Voy
a
la
mía
despreocupado
Я
иду
своим
путём,
беззаботный,
Pensando
que
tú
me
querías
Думая,
что
ты
меня
любишь.
Siempre
tan
tonto
fui
Всегда
таким
глупцом
был.
Ya
no
hay
besos,
ya
no
me
quieres
Больше
нет
поцелуев,
ты
меня
больше
не
любишь,
Y
es
por
eso
que
ya
ni
hago
los
deberes
И
поэтому
я
даже
не
делаю
уроки.
Te-te-te-te
fuiste,
te
fuiste,
te
fuiste
Ты-ты-ты-ты
ушла,
ушла,
ушла,
Y
te
llevaste
las
ganas
de
perdernos
tú
y
yo
И
забрала
с
собой
желание
потеряться
нам
с
тобой.
Me
dejaste
solito
al
lado
de
Dios
Ты
оставила
меня
одного
рядом
с
Богом,
Y
yo
molesto
porque
no
me
deja
ni
ver
el
sol
И
я
злюсь,
потому
что
он
не
даёт
мне
даже
увидеть
солнце.
Solo
me
quedo
y
solo
me
quedaré
Я
остаюсь
один
и
один
останусь.
La
culpa
es
mía
no
me
dejes
caer
Вина
моя,
не
дай
мне
упасть.
Si
me
muero
en
fantasma
me
convertiré
Если
я
умру,
то
превращусь
в
призрака,
Y
no
sé
si
esto
lo
recordaré
И
не
знаю,
буду
ли
я
это
помнить.
Me
diste
una
pulsera
Ты
дала
мне
браслет,
Pa'
que
me
acuerde
de
ti
Чтобы
я
помнил
о
тебе.
Tú
te
llevaste
mi
vida
Ты
забрала
мою
жизнь,
Y
ahora
me
acuerdo
de
ti
И
теперь
я
помню
о
тебе.
Hay
rosas
con
cristales
Есть
розы
с
кристаллами,
Defendiendo
mis
portales
Защищающие
мои
врата,
Pa'
que
no
entren
subnormales
Чтобы
не
вошли
придурки,
Queriéndome
ver
sufrir
Желающие
видеть
мои
страдания.
Y
fue
suerte
la
tuya
И
это
была
твоя
удача,
Que
entraste
con
puñales
Что
ты
вошла
с
кинжалами,
Atacando
desde
dentro
Атакуя
изнутри,
Intentando
matarme
Пытаясь
убить
меня.
Y
fue
suerte
la
tuya
И
это
была
твоя
удача,
Que
entraste
con
puñales
Что
ты
вошла
с
кинжалами,
Atacando
desde
dentro
Атакуя
изнутри,
Intentando
matarme
Пытаясь
убить
меня.
Yo
sin
saber
jugar
a
esto
del
amor
Я,
не
умея
играть
в
эту
игру
любви,
Me
dijiste
ven
a
probar
Ты
сказала,
иди
попробуй,
Que
si
algo
va
mal
Что
если
что-то
пойдёт
не
так,
Yo
te
ayudo
a
respirar
Я
помогу
тебе
дышать,
Yo
te
ayudo
a
respirar
Я
помогу
тебе
дышать,
Yo
te
ayudo
a
respirar
Я
помогу
тебе
дышать,
Y
me
ahogué
en
el
mar
И
я
утонул
в
море.
Lo
que
me
enseñaste
fue
no
confiar
Чему
ты
меня
научила,
так
это
не
доверять.
Ya
no
puedo
amar
Я
больше
не
могу
любить.
Tranquila
ya
puedes
descansar
Спокойно,
теперь
ты
можешь
отдохнуть.
Lo
que
me
enseñaste
fue
no
confiar
Чему
ты
меня
научила,
так
это
не
доверять.
Ya
no
puedo
amar
Я
больше
не
могу
любить.
Tranquila
ya
puedes
descansar
Спокойно,
теперь
ты
можешь
отдохнуть.
Por
el
day,
por
la
night
Днём,
ночью,
Todo
parecía
guay
Всё
казалось
круто.
Y
ahora
que
ya
no
estás
А
теперь,
когда
тебя
нет,
Parece
que
me
va
mal
Кажется,
что
у
меня
всё
плохо.
Conectá,
desconectá
Подключена,
отключена,
Me
daba
siempre
igual
Мне
всегда
было
всё
равно,
Porque
fuera
donde
fuera
Потому
что
где
бы
я
ни
был,
En
ella
podía
pensar
Я
мог
думать
о
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iván Caballero García
Album
686
date de sortie
28-10-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.