Gnut - L'ammore o vero - traduction des paroles en allemand

L'ammore o vero - Gnuttraduction en allemand




L'ammore o vero
Die wahre Liebe
Magari fuss tu l'ammore overo,
Wärst du doch die wahre Liebe,
Io ngopp all'acqua cammenass 'a pere,
Ich würde zu Fuß über das Wasser gehen,
'E viecchie addeventassero criature,
Die Alten würden wieder Kinder werden,
E 'a pietto scumparesse ogni paura.
Und aus meiner Brust verschwände jede Furcht.
Se overo fuss tu l'ammore eterno,
Wärst du wirklich die ewige Liebe,
Restasse 'a primmavera pur 'a vierno.
Bliebe der Frühling auch im Winter.
Nun s'addurmesse l'orso fino a marzo,
Der Bär würde nicht bis März schlafen,
E 'a gente nun dicesse ca so pazzo
Und die Leute würden nicht sagen, dass ich verrückt bin.
Uuuuh
Uuuuh
Se overo fuss tu l'ammore eterno,
Wärst du wirklich die ewige Liebe,
Restasse 'a primmavera pur 'a vierno.
Bliebe der Frühling auch im Winter.
Nun s'addurmesse l'orso fino a marzo,
Der Bär würde nicht bis März schlafen,
E 'a gente nun dicesse ca so pazzo.
Und die Leute würden nicht sagen, dass ich verrückt bin.
Uuuuh
Uuuuh
Magari fuss tu l'ammore overo,
Wärst du doch die wahre Liebe,
Io ngopp all'acqua cammenass 'a pere,
Ich würde zu Fuß über das Wasser gehen,
'E viecchie addeventassero criature,
Die Alten würden wieder Kinder werden,
E 'a pietto scumparesse ogni paura.
Und aus meiner Brust verschwände jede Furcht.





Writer(s): Alessio Sollo, Claudio Domestico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.