Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldato Delle Trenches
Soldier of the Trenches
Vengo
dal
niente
city
life
boy
dalle
Trenches
I
come
from
nothing,
city
life,
boy
from
the
Trenches,
girl.
26
baby
gang
member
26,
baby
gang
member.
Non
c'è
calma
nell'ambiente
There's
no
peace
in
the
environment.
Rimango
coerente
ho
il
carattere
irruente
I
remain
consistent,
I
have
an
impulsive
character.
Obiettivo
nelle
scelte
sarò
vero
Hasta
la
muerte
Objective
in
my
choices,
I'll
be
true,
Hasta
la
muerte.
Soldato
delle
trenches
combatto
per
la
mia
gente
Soldier
of
the
trenches,
I
fight
for
my
people,
girl.
Per
chi
non
ha
avuto
niente
per
chi
ha
lo
sguardo
assente
For
those
who
had
nothing,
for
those
with
an
absent
gaze.
Per
chi
ha
perso
un
parente
For
those
who
lost
a
relative.
Per
chi
ancora
è
sofferente
For
those
who
are
still
suffering.
Chi
infondo
ancora
ci
crede
For
those
who
still
believe
deep
down.
Alzo
la
voce
del
quartiere
I
raise
the
voice
of
the
neighborhood.
Sono
un
goat
non
seguo
le
orme
del
gregge
I'm
a
goat,
I
don't
follow
the
flock's
footsteps,
girl.
Ricordo
a
17
ho
dovuto
fare
scelte
che
tutt'oggi
non
mi
rendono
fiero
di
me
I
remember
at
17
I
had
to
make
choices
that
still
don't
make
me
proud
of
myself.
Dal
niente
puntando
sulle
mie
gambe
From
nothing,
relying
on
my
own
two
legs.
Qua
impari
a
correre
ancora
prima
di
nascere
Here
you
learn
to
run
even
before
you're
born.
Arriverà
il
momento
in
cui
saranno
stanche
e
The
moment
will
come
when
they'll
be
tired
and
È
in
quel
momento
che
dovrei
perseverare
It's
in
that
moment
that
I
must
persevere.
È
in
quel
momento
che
si
dimostra
la
fame
It's
in
that
moment
that
hunger
is
demonstrated.
Fuori
già
dagli
11
Out
since
11.
Skimask
ci
rende
anonimi
Ski
mask
makes
us
anonymous.
Ho
troppi
ricordiscambio
il
cuore
con
una
protesi
I
have
too
many
memories,
I
exchange
my
heart
for
a
prosthesis.
Ho
colmato
dei
vuoti
riempiendoli
con
alcolici
I
filled
the
voids
with
alcohol.
Sporco
di
analgesici
da
quando
ne
ho
14
Dirty
with
painkillers
since
I
was
14.
Mi
sveglio
full
of
energy
nonostante
i
problemi
G
I
wake
up
full
of
energy
despite
the
problems,
G.
Ne*ri
sotto
ecstasy
sporchiamo
di
promethazine
N*ggas
on
ecstasy,
we
get
dirty
with
promethazine.
Dalle
trenches
ai
magazine
From
the
trenches
to
the
magazines.
Da
Sanfe
fino
a
Beverly
From
Sanfe
to
Beverly.
Dal
niente
come
Elohim
From
nothing
like
Elohim.
Non
moriremo
poveri
We
won't
die
poor.
Nato
niente
ma
morirò
leggenda
Born
nothing,
but
I'll
die
a
legend.
Affezionato
al
quartiere
e
alla
mia
gente
Attached
to
the
neighborhood
and
my
people.
2020
ho
scritto
i
piani
su
un'agenda
2020
I
wrote
the
plans
on
an
agenda.
Man
non
mi
posso
più
permettere
di
perdere
Man,
I
can't
afford
to
lose
anymore.
Non
sai
la
merda
a
cui
non
siamo
sottoposti
You
don't
know
the
shit
we're
subjected
to.
Si
legge
il
dolore
all'interno
dei
nostri
occhi
You
read
the
pain
in
our
eyes.
Brutti
pensieri
man
se
non
dormi
da
giorni
Bad
thoughts,
man,
if
you
haven't
slept
for
days.
Non
perdo
tempo
sto
rincorrendo
i
miei
sogni
I
don't
waste
time,
I'm
chasing
my
dreams.
Voice
of
the
Hood
Voice
of
the
Hood.
Umori
neri
come
questi
Suv
Black
moods
like
these
SUVs.
26
talenti
come
a
duke
26
talents
like
at
Duke.
From
nothing
to
all
come
Von&Lil
Durk
From
nothing
to
all
like
Von
& Lil
Durk.
Voice
of
the
Hood
soldato
delle
trenches
Voice
of
the
Hood,
soldier
of
the
trenches.
Sbatti
contro
un
muro
when
you
try
to
stop
the
greatness
You
hit
a
wall
when
you
try
to
stop
the
greatness.
Hooper
in
the
sistem
Hooper
in
the
system.
2enny6ix
siamo
top
player
2enny6ix
we
are
top
players.
Savage
i
miei
chaser
man
qua
non
abbiamo
regole
Savage
my
chasers,
man,
here
we
have
no
rules.
Conta
la
lealtà
man
ed
essere
fedele
Loyalty
counts,
man,
and
being
faithful.
Vengo
dal
niente
city
life
boy
dalle
Trenches
I
come
from
nothing,
city
life,
boy
from
the
Trenches,
girl.
26
baby
gang
member
26,
baby
gang
member.
Non
c'è
calma
nell'ambiente
There's
no
peace
in
the
environment.
Rimango
coerente
ho
il
carattere
irruente
I
remain
consistent,
I
have
an
impulsive
character.
Obiettivo
nelle
scelte
sarò
vero
Hasta
la
muerte
Objective
in
my
choices,
I'll
be
true,
Hasta
la
muerte.
Soldato
delle
trenches
combatto
per
la
mia
gente
Soldier
of
the
trenches,
I
fight
for
my
people,
girl.
Per
chi
non
ha
avuto
niente
per
chi
ha
lo
sguardo
assente
For
those
who
had
nothing,
for
those
with
an
absent
gaze.
Per
chi
ha
perso
un
parente
For
those
who
lost
a
relative.
Per
chi
ancora
è
sofferente
For
those
who
are
still
suffering.
Chi
infondo
ancora
ci
crede
For
those
who
still
believe
deep
down.
Alzo
la
voce
del
quartiere
I
raise
the
voice
of
the
neighborhood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Devid Ruberti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.