GoatBuena - Soldato Delle Trenches - traduction des paroles en anglais

Soldato Delle Trenches - GoatBuenatraduction en anglais




Soldato Delle Trenches
Soldier of the Trenches
Vengo dal niente city life boy dalle Trenches
I come from nothing, city life, boy from the Trenches, girl.
26 baby gang member
26, baby gang member.
Non c'è calma nell'ambiente
There's no peace in the environment.
Rimango coerente ho il carattere irruente
I remain consistent, I have an impulsive character.
Obiettivo nelle scelte sarò vero Hasta la muerte
Objective in my choices, I'll be true, Hasta la muerte.
Soldato delle trenches combatto per la mia gente
Soldier of the trenches, I fight for my people, girl.
Per chi non ha avuto niente per chi ha lo sguardo assente
For those who had nothing, for those with an absent gaze.
Per chi ha perso un parente
For those who lost a relative.
Per chi ancora è sofferente
For those who are still suffering.
Chi infondo ancora ci crede
For those who still believe deep down.
Alzo la voce del quartiere
I raise the voice of the neighborhood.
Sono un goat non seguo le orme del gregge
I'm a goat, I don't follow the flock's footsteps, girl.
Ricordo a 17 ho dovuto fare scelte che tutt'oggi non mi rendono fiero di me
I remember at 17 I had to make choices that still don't make me proud of myself.
Dal niente puntando sulle mie gambe
From nothing, relying on my own two legs.
Qua impari a correre ancora prima di nascere
Here you learn to run even before you're born.
Arriverà il momento in cui saranno stanche e
The moment will come when they'll be tired and
È in quel momento che dovrei perseverare
It's in that moment that I must persevere.
È in quel momento che si dimostra la fame
It's in that moment that hunger is demonstrated.
Fuori già dagli 11
Out since 11.
Skimask ci rende anonimi
Ski mask makes us anonymous.
Ho troppi ricordiscambio il cuore con una protesi
I have too many memories, I exchange my heart for a prosthesis.
Ho colmato dei vuoti riempiendoli con alcolici
I filled the voids with alcohol.
Sporco di analgesici da quando ne ho 14
Dirty with painkillers since I was 14.
Mi sveglio full of energy nonostante i problemi G
I wake up full of energy despite the problems, G.
Ne*ri sotto ecstasy sporchiamo di promethazine
N*ggas on ecstasy, we get dirty with promethazine.
Dalle trenches ai magazine
From the trenches to the magazines.
Da Sanfe fino a Beverly
From Sanfe to Beverly.
Dal niente come Elohim
From nothing like Elohim.
Non moriremo poveri
We won't die poor.
Nato niente ma morirò leggenda
Born nothing, but I'll die a legend.
Affezionato al quartiere e alla mia gente
Attached to the neighborhood and my people.
2020 ho scritto i piani su un'agenda
2020 I wrote the plans on an agenda.
Man non mi posso più permettere di perdere
Man, I can't afford to lose anymore.
Non sai la merda a cui non siamo sottoposti
You don't know the shit we're subjected to.
Si legge il dolore all'interno dei nostri occhi
You read the pain in our eyes.
Brutti pensieri man se non dormi da giorni
Bad thoughts, man, if you haven't slept for days.
Non perdo tempo sto rincorrendo i miei sogni
I don't waste time, I'm chasing my dreams.
Voice of the Hood
Voice of the Hood.
Umori neri come questi Suv
Black moods like these SUVs.
26 talenti come a duke
26 talents like at Duke.
From nothing to all come Von&Lil Durk
From nothing to all like Von & Lil Durk.
Voice of the Hood soldato delle trenches
Voice of the Hood, soldier of the trenches.
Sbatti contro un muro when you try to stop the greatness
You hit a wall when you try to stop the greatness.
Hooper in the sistem
Hooper in the system.
2enny6ix siamo top player
2enny6ix we are top players.
Savage i miei chaser man qua non abbiamo regole
Savage my chasers, man, here we have no rules.
Conta la lealtà man ed essere fedele
Loyalty counts, man, and being faithful.
Vengo dal niente city life boy dalle Trenches
I come from nothing, city life, boy from the Trenches, girl.
26 baby gang member
26, baby gang member.
Non c'è calma nell'ambiente
There's no peace in the environment.
Rimango coerente ho il carattere irruente
I remain consistent, I have an impulsive character.
Obiettivo nelle scelte sarò vero Hasta la muerte
Objective in my choices, I'll be true, Hasta la muerte.
Soldato delle trenches combatto per la mia gente
Soldier of the trenches, I fight for my people, girl.
Per chi non ha avuto niente per chi ha lo sguardo assente
For those who had nothing, for those with an absent gaze.
Per chi ha perso un parente
For those who lost a relative.
Per chi ancora è sofferente
For those who are still suffering.
Chi infondo ancora ci crede
For those who still believe deep down.
Alzo la voce del quartiere
I raise the voice of the neighborhood.





Writer(s): Devid Ruberti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.