Paroles et traduction Godinho - Dahlia
I
know
you
hated
flowers
so
I'm
going
to
keep
this
quick
Знаю,
ты
ненавидела
цветы,
так
что
буду
краток.
Summer
14'
you
had
me
going
like
a
lunatic
Летом
14-го
ты
свела
меня
с
ума.
There
was
something
about
you
about
the
way
you
move
В
тебе
было
что-то
особенное,
в
твоих
движениях.
I
was
enamored
by
your
aura
your
electric
energy
Я
был
очарован
твоей
аурой,
твоей
электрической
энергией,
Emulating
from
your
eyes,
or
perhaps,
it
was
those
исходящей
из
твоих
глаз,
а
может,
это
были
Daggers
of
Pride
кинжалы
Гордыни.
Confidence,
oozing
from
your
stride
Уверенность,
струящаяся
из
твоей
походки.
But
I
know
that
that
was
just
a
mask,
no
one
knew
you
like
I
did
Но
я
знаю,
что
это
была
просто
маска,
никто
не
знал
тебя
так,
как
я.
No
one
knew
that
you
had
a
heart
of
glass
Никто
не
знал,
что
у
тебя
хрупкое
сердце
Under
the
outer
shell
that
you
put
up
под
тем
панцирем,
что
ты
на
себя
надела.
I
helped
you
keep
your
head
up,
boosted
you
and
Я
помогал
тебе
держать
голову
выше,
поддерживал
тебя
и
Gave
you
the
gas
that
you
needed
to
accelerate
your
heart
давал
тебе
тот
самый
газ,
который
был
нужен,
чтобы
ускорить
твое
сердце
Into
another
part,
to
give
you
that
desired
fresh
start
в
другую
сторону,
чтобы
дать
тебе
желанный
свежий
старт.
Eyes
darker
than
the
Black
Dahlia
Глаза
темнее
Черной
Георгины,
Spanish
beauty
like
the
Masdevallia
испанская
красота,
как
у
Масдеваллии.
Eyes
darker
than
the
Black
Dahlia
Глаза
темнее
Черной
Георгины,
Spanish
beauty
like
the
Masdevallia
испанская
красота,
как
у
Масдеваллии.
We
were
both
hard
headed
stubborn
people
full
of
pride
Мы
оба
были
упрямыми,
гордыми
людьми.
No
lies
our
demons
always
fought
while
all
we
wanted
Без
лжи,
наши
демоны
всегда
сражались,
в
то
время
как
все,
чего
мы
хотели,
Was
to
be
together
always
treated
you
это
быть
вместе.
Всегда
относился
к
тебе
Like
the
queen
you
thought
you
were,
never
lesser,
but
как
к
королеве,
которой
ты
себя
считала,
никогда
не
меньше,
но
I
was
just
a
jester,
in
this
kingdom
built
on
radiation
я
был
всего
лишь
шутом
в
этом
королевстве,
построенном
на
радиации.
Toxicity
rules
the
lands,
with
Depression
as
the
king
Токсичность
правит
землями,
а
Депрессия
- король.
Anxiety
as
the
queen
our
bond
was
like
a
house
of
cards
Тревога
- королева,
наша
связь
была
похожа
на
карточный
домик.
Stable
yet
oh
so
chaotic
the
Ace
of
Spades
couldn't
save
you
from
Устойчивый,
но
такой
хаотичный.
Туз
Пик
не
смог
спасти
тебя
от
Leaving,
it
felt
like
a
blade
through
my
King
of
Hearts
ухода.
Это
было
как
удар
ножом
в
мой
Король
Червей,
And
you
were
supposed
to
be
the
Queen
а
ты
должна
была
быть
Королевой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Godinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.