Paroles et traduction Godley & Creme - Freeze Frame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freeze Frame
Застывший кадр
I
find
myself
a
child
again
Я
снова
чувствую
себя
ребенком,
Asleep
in
Baby
Lotion
Засыпающим
в
детском
лосьоне.
The
air
was
thick
Воздух
был
густым
With
Scalextric
От
запаха
автодрома,
And
the
cars
were
in
slow
motion
И
машинки
двигались
как
в
замедленной
съемке.
Going
up
like
an
air
bubble
caught
in
a
vein
Взлетая
вверх,
словно
пузырек
воздуха
в
вене,
Going
down
like
a
thermos
flask
thrown
from
a
train
Падая
вниз,
как
термос,
брошенный
из
поезда.
You
go
ahead,
and
I'll
follow
my
phobia
down
Иди
вперед,
а
я
последую
за
своей
фобией
вниз.
I
cried
myself
to
sleep
because
Я
плакал,
засыпая,
потому
что
They
wouldn't
leave
the
light
on
Они
не
оставляли
свет
включенным.
I
clawed
the
rails
Я
царапал
перила
With
broken
nails
Сломанными
ногтями,
Now
there's
nothing
left
to
bite
on
Теперь
нечего
грызть.
Going
up
like
an
air
bubble
caught
in
a
vein
Взлетая
вверх,
словно
пузырек
воздуха
в
вене,
Going
down
like
a
thermos
flask
thrown
from
a
train
Падая
вниз,
как
термос,
брошенный
из
поезда.
You
go
ahead,
and
I'll
follow
my
phobia
down
Иди
вперед,
а
я
последую
за
своей
фобией
вниз.
Going
up
like
the
corners
of
Dali's
moustache
Взлетая
вверх,
как
кончики
усов
Дали,
Going
down
like
the
United
in
the
Munich
air
crash
Падая
вниз,
как
«Манчестер
Юнайтед»
в
мюнхенской
авиакатастрофе.
You
go
ahead
and
I'll
follow
my
phobia
down
Иди
вперед,
а
я
последую
за
своей
фобией
вниз.
Splendour
in
the
grass
Великолепие
в
траве,
Freeze
Frame
Застывший
кадр.
A
splintering
of
glass
Звон
разбитого
стекла,
Steam
train
Паровой
поезд.
Stop
you're
going
too
fast
Остановись,
ты
слишком
быстро
едешь.
Please
Freeze
Frame
Пожалуйста,
застывший
кадр.
Frame,
Freeze
Frame,
Freeze
Frame
Кадр,
застывший
кадр,
застывший
кадр.
Please
Freeze
Пожалуйста,
замри.
I
asked
my
mum
about
the
stains
in
the
kitchen
Я
спросил
маму
о
пятнах
на
кухне,
She
said,
"Bang
you're
dead"
and
truth
is
stranger
than
fiction
Она
сказала:
«Бах,
ты
мертв»,
и
правда
страннее
вымысла.
Truth
is
stranger
than
fiction
Правда
страннее
вымысла.
I
find
myself
designing
rooms
that
Я
ловлю
себя
на
том,
что
проектирую
комнаты,
Never
let
the
light
in
В
которые
никогда
не
проникает
свет,
With
no
way
in
and
Без
входа
и
And
a
space
to
fly
my
kite
in
И
с
местом,
чтобы
запускать
воздушного
змея.
Going
up
like
an
air
bubble
caught
in
a
vein
Взлетая
вверх,
словно
пузырек
воздуха
в
вене,
Going
down
like
a
thermos
flask
thrown
from
a
train
Падая
вниз,
как
термос,
брошенный
из
поезда.
You
go
ahead,
and
I'll
follow
my
phobia
down
Иди
вперед,
а
я
последую
за
своей
фобией
вниз.
Going
up
like
a
body
rejecting
a
heart
Взлетая
вверх,
как
тело,
отторгающее
сердце,
Going
down
like
Neanderthal
Man
in
the
chart
Падая
вниз,
как
неандерталец
в
хит-параде.
You
go
ahead
and
I'll
follow
my
phobia
down
Иди
вперед,
а
я
последую
за
своей
фобией
вниз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CREME, GODLEY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.