Paroles et traduction Gogol Bordello - Against the Nature
Against
the
nature
Против
природы
Against
the
grain
Против
течения.
For
as
long
and
as
far
as
you
can
Так
долго
и
так
далеко,
как
только
сможешь.
For
only
there
lays
entertainment
Ибо
только
там
кроется
развлечение
For
a
heart
of
merry-lasting
man
Для
сердца
веселого-стойкого
человека
What
do
you
do
my
friend
Что
ты
делаешь
мой
друг
When
you
are
done
with
Когда
ты
закончишь
с
этим.
Investigating
bounds
of
reality?
Исследовать
границы
реальности?
Creating
hundreds
of
amendments
Создание
сотен
поправок.
For
issuing
of
commandments
За
выдачу
заповедей
Ready
to
shoot
yourself
Готов
застрелиться
Out
of
curiosity,
but
wait!
Из
любопытства,
но
подождите!
There
is
a
way
Выход
есть.
Ain't
nothing
new
to
say
Я
не
могу
сказать
ничего
нового
Against
the
nature
Против
природы
Against
the
grain
Против
течения.
Run
as
long
and
as
far
as
you
can
Беги
так
долго
и
так
далеко,
как
сможешь.
For
only
there
lays
entertainment
Ибо
только
там
кроется
развлечение
For
a
heart
of
merry-lasting
man
Для
сердца
веселого-стойкого
человека
I
wake
up
in
a
night
Я
просыпаюсь
ночью.
Turn
on
my
lamp
Включи
мою
лампу.
Should
contemplate
direction
of
my
vector
Я
должен
обдумать
направление
своего
вектора.
When
I
find
small
parcel
from
the
lord
Когда
я
нахожу
маленький
сверток
от
Господа
Fruit
basket
sprinkled
with
nectars
Корзина
с
фруктами,
посыпанная
нектарами
And
there
I
sit
and
my
legs
are
strong
И
вот
я
сижу,
и
мои
ноги
крепки.
All
quiet
only
voices
dining
fearsome
Все
тихо,
только
голоса
наводят
страх.
I
shove
a
piece
of
garlic
down
my
throat
Я
запихиваю
кусок
чеснока
себе
в
глотку.
Come
on
hop
down
the
stairs
come
on
Давай
прыгай
вниз
по
лестнице
давай
You're
all
eternal
falls
of
reason
Вы
все-вечные
падения
разума.
Against
the
nature
Против
природы
Against
the
grain
Против
течения.
For
as
long
and
as
far
as
you
can
Так
долго
и
так
далеко,
как
только
сможешь.
For
only
there
lies
entertainment
Ибо
только
там
кроется
развлечение.
For
a
heart
of
merry-lasting
man,
Для
сердца
веселого
человека,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HUTZ EUGENE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.