Gogol Bordello - Against the Nature - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gogol Bordello - Against the Nature




Against the Nature
Против течения
Against the nature
Против течения
Against the grain
Наперекор судьбе
For as long and as far as you can
Сколько сможешь, беги, милая моя,
For only there lays entertainment
Только там найдешь развлечение
For a heart of merry-lasting man
Для сердца весёлого и неунывающего мужчины
What do you do my friend
Что ты делаешь, подруга,
When you are done with
Когда заканчиваешь
Investigating bounds of reality?
Исследовать границы реальности?
Creating hundreds of amendments
Создаешь сотни поправок
For issuing of commandments
Для издания заповедей,
Ready to shoot yourself
Готова пристрелить себя
Out of curiosity, but wait!
Из любопытства, но постой!
There is a way
Есть один путь,
Ain't nothing new to say
Нечего нового сказать,
However
Однако
Against the nature
Против течения
Against the grain
Наперекор судьбе
Run as long and as far as you can
Беги, сколько сможешь, милая моя,
For only there lays entertainment
Только там найдешь развлечение
For a heart of merry-lasting man
Для сердца весёлого и неунывающего мужчины
I wake up in a night
Я просыпаюсь ночью,
Turn on my lamp
Включаю лампу,
Should contemplate direction of my vector
Должен обдумать направление своего вектора,
When I find small parcel from the lord
Когда нахожу небольшой подарок от господа
Fruit basket sprinkled with nectars
Корзину с фруктами, окроплённую нектаром,
And there I sit and my legs are strong
И вот я сижу, ноги мои крепки,
All quiet only voices dining fearsome
Всё тихо, лишь голоса обедают страхами,
I shove a piece of garlic down my throat
Я запихиваю дольку чеснока в горло,
Come on hop down the stairs come on
Давай, прыгай вниз по лестнице, давай,
You're all eternal falls of reason
Вы все вечные ошибки разума.
Against the nature
Против течения
Against the grain
Наперекор судьбе
For as long and as far as you can
Сколько сможешь, беги, милая моя,
For only there lies entertainment
Только там найдется развлечение
For a heart of merry-lasting man,
Для сердца весёлого и неунывающего мужчины,





Writer(s): HUTZ EUGENE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.