Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
if
situation
is
no
win
Если
ситуация
безвыходная,
anyhow
i'm
gonna
win
я
все
равно
выиграю.
kogda
vzoydet
zvezda
- huliganjetta
(when
the
star
rises)
Когда
взойдёт
звезда
- хулиганетта
(когда
взойдёт
звезда)
not
through
shortcuts
through
the
woods
Не
короткими
путями,
а
через
лес,
not
through
undertable
goods
Не
подпольными
товарами,
but
through
its
very
golden
basement
А
через
её
золотой
фундамент.
never
listen
what
they
say
Никогда
не
слушай,
что
они
говорят,
never
had
i
backup
plan
У
меня
никогда
не
было
запасного
плана.
vzoidet
zvezda,
huliganjetta
(the
star
will
rise)
Взойдёт
звезда,
хулиганетта
(взойдёт
звезда).
situation
is
no
win
Ситуация
безвыходная,
but
somehow
i'm
gonna
win,
Но
так
или
иначе
я
выиграю,
oh,
huliganjetta
О,
хулиганетта.
a
spusta
kak
dve
nedel,
(two
weeks
later)
А
спустя
как
две
недели,
ya
polez
kak
po
parte
(i
climbed
into
a
school
desk?)
Я
полез
как
по
парте,
ops
--
derevantzo
--
huliganjetta!
(no
idea
what
this
line
is)
Оп!
— деревяшка
— хулиганетта!
zaper
terror
from
a
board
(this
one
too,
sorry)
Запер
террор
из-за
доски,
and
our
relatives
from
abroad
И
наших
родственников
из-за
границы.
mama
papa
dyadya
tetya,
vzyali!
(mama,
papa,
uncle,
auntie,
let's
go!)
Мама,
папа,
дядя,
тетя,
взяли!
listen,
what
speaks
to
you?
Слушай,
что
говорит
тебе?
listen,
you
know
it's
true.
Слушай,
ты
знаешь,
это
правда.
listen,
when
i
was
little
kid.
Слушай,
когда
я
был
маленьким,
listen,
of
course
i
did
Слушай,
конечно,
я
делал
это.
situation
is
no
win
Ситуация
безвыходная,
how
the
hell
i'm
gonna
win?
Как,
чёрт
возьми,
я
выиграю?
nam
vzoshla
zvezda,
huliganjetta.
Нам
взошла
звезда,
хулиганетта.
now
i
see
you
how
you
aged
Теперь
я
вижу,
как
ты
постарела,
but
public
wisdom
is
deranged
Но
общественная
мудрость
безумна.
o
yeah
its
to
never
let
them
change
you
О
да,
она
в
том,
чтобы
никогда
не
позволять
им
менять
тебя.
never
had
a
backup
plan,
У
меня
никогда
не
было
запасного
плана,
only
had
a
magic
spell
Только
волшебное
заклинание,
to
myself
i
quietly
repeated,
Которое
я
тихо
повторял
про
себя,
or
sometime
when
late
at
night,
Или
иногда,
поздно
ночью,
i
suddenly
wake
up,
and
i
fucking
scream
it:
Я
внезапно
просыпаюсь
и,
блин,
кричу
его:
huliganjetta!
Хулиганетта!
we
wish
somebody
would
just
tell
us
how
it
is,
Мы
хотим,
чтобы
кто-нибудь
просто
рассказал
нам,
как
есть,
and
when
somebody
does,
oh,
we
just
get
pissed.
И
когда
кто-то
это
делает,
о,
мы
просто
бесимся.
we
wish
somebody
would
just
tell
us
how
it
is,
Мы
хотим,
чтобы
кто-нибудь
просто
рассказал
нам,
как
есть,
and
when
somebody
does,
oh,
we
just
get
pissed.
И
когда
кто-то
это
делает,
о,
мы
просто
бесимся.
we'd
rather
watch
the
truth
Мы
бы
лучше
наблюдали
за
правдой,
than
perform
a
masterpiece
Чем
создавали
шедевр,
when
the
question
is
if
anything
is
real,
and
it
is
Когда
вопрос
в
том,
реально
ли
что-нибудь,
и
это
так.
huliganjetta!
Хулиганетта!
if
you
welcome
every
day
Если
ты
рада
каждому
дню,
and
i
will
be
on
my
way
И
я
буду
в
пути,
zahvachu
tvoi
lish
dva
bileta
(taking
with
me
just
your
two
tickets)
Захвачу
твои
лишь
два
билета,
and
once
i
am
over
border
И
как
только
пересеку
границу,
i
will
send
you
pretty
postcard
Я
пришлю
тебе
красивую
открытку
with
three
heart-felt
cliches
С
тремя
сердечными
клише.
don't
let
them
school
you
Не
позволяй
им
учить
тебя,
please
don't
let
them
change
you
Пожалуйста,
не
позволяй
им
менять
тебя,
and
never
never
listen
what
they
say
И
никогда,
никогда
не
слушай,
что
они
говорят.
listen,
what
speaks
to
you?
Слушай,
что
говорит
тебе?
listen,
you
know
it's
true.
Слушай,
ты
знаешь,
это
правда.
listen,
when
i
was
little
kid.
Слушай,
когда
я
был
маленьким,
listen,
of
course
i
did
Слушай,
конечно,
я
делал
это.
listen,
what
speaks
to
you?
Слушай,
что
говорит
тебе?
listen,
you
know
it's
true.
Слушай,
ты
знаешь,
это
правда.
listen,
when
you
were
little
kids
Слушай,
когда
ты
была
маленькой,
listen,
of
course
you
did
Слушай,
конечно,
ты
делала
это.
huliganjetta!
Хулиганетта!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): OREN KAPLAN, EUGEINE HUTZ, YURI LEMESHEV, SERGEY RYABTZEV, ELIOT FERGUSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.