Gogol Bordello - Still That Way - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gogol Bordello - Still That Way




Still That Way
Всё ещё так
If a rocker's generation has all somehow wound out
Если поколение рокеров каким-то образом выдохлось,
They'll say "Back in the day was a better way"
Они скажут: "Раньше было лучше", милая.
And that spiral taking this world now straight to gates of hell
И эта спираль, уносящая мир прямо к вратам ада,
It's still that way, it's the way to break
Всё ещё так, это путь к разрушению, детка.
Remember times when the colours were brighter
Помнишь времена, когда краски были ярче,
And streets were filled with easy rides
А улицы были полны лёгких поездок, красотка?
It is still that way if you ask about it
Всё ещё так, если ты спросишь об этом,
Camp boys flyin' five steps at a time
Пацаны из лагеря летают по пять ступенек за раз.
Well the eyeball of my cockroach
Что ж, глаз моего таракана
Is your only guiding light
Твой единственный путеводный свет,
Through the dark of day
Сквозь мрак дня,
Through the dark of day
Сквозь мрак дня.
There might be a misalignment
Возможно, есть несоответствие
WIth a Sun-worshipping kind
С теми, кто поклоняется Солнцу,
Hi-de-ho but no hi-de-hey
Хай-ди-хо, но не хай-ди-хей.
Remember times when the colours were brighter
Помнишь времена, когда краски были ярче,
And streets were filled with easy rides
А улицы были полны лёгких поездок, сладкая?
It is still that way if you ask about it
Всё ещё так, если ты спросишь об этом,
Camp boys flyin' five steps at a time
Пацаны из лагеря летают по пять ступенек за раз.
Hi-de-hi-de-ho, Hi-de-hi-de-hey
Хай-ди-хай-ди-хо, Хай-ди-хай-ди-хей,
Hi-le-hi-le-ho, is that so?
Хай-ле-хай-ле-хо, так ли это?
Remember times when the colours were brighter
Помнишь времена, когда краски были ярче,
And streets were filled with easy rides
А улицы были полны лёгких поездок, дорогая?
It is still that way if you ask about it
Всё ещё так, если ты спросишь об этом,
Camp boys flyin' five steps at one time
Пацаны из лагеря летают по пять ступенек за раз.
Remember times when the colours were brighter
Помнишь времена, когда краски были ярче,
And streets were filled with easy rides
А улицы были полны лёгких поездок?
It is still that way if you ask about it
Всё ещё так, если ты спросишь об этом,
Camps flyin' five steps at a time
Лагеря летают по пять ступенек за раз.
Hi-le-hi-le-ho, hi-le-hi-le-hey
Хай-ле-хай-ле-хо, хай-ле-хай-ле-хей,
Hi-le-hi-le-ho, so we're ready to say
Хай-ле-хай-ле-хо, так что мы готовы сказать...





Writer(s): EUGENE HUTZ, THOMAS GOBENA, ALFREDO ORTIZ, PASHA NEWMER, BORIS PELEKH, SERGEY RYABTSEV, PEDRO ERAZO SEGOVIA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.