Paroles et traduction Gogol Bordello - Still That Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still That Way
Всё ещё так
If
a
rocker's
generation
has
all
somehow
wound
out
Если
поколение
рокеров
каким-то
образом
выдохлось,
They'll
say
"Back
in
the
day
was
a
better
way"
Они
скажут:
"Раньше
было
лучше",
милая.
And
that
spiral
taking
this
world
now
straight
to
gates
of
hell
И
эта
спираль,
уносящая
мир
прямо
к
вратам
ада,
It's
still
that
way,
it's
the
way
to
break
Всё
ещё
так,
это
путь
к
разрушению,
детка.
Remember
times
when
the
colours
were
brighter
Помнишь
времена,
когда
краски
были
ярче,
And
streets
were
filled
with
easy
rides
А
улицы
были
полны
лёгких
поездок,
красотка?
It
is
still
that
way
if
you
ask
about
it
Всё
ещё
так,
если
ты
спросишь
об
этом,
Camp
boys
flyin'
five
steps
at
a
time
Пацаны
из
лагеря
летают
по
пять
ступенек
за
раз.
Well
the
eyeball
of
my
cockroach
Что
ж,
глаз
моего
таракана
Is
your
only
guiding
light
Твой
единственный
путеводный
свет,
Through
the
dark
of
day
Сквозь
мрак
дня,
Through
the
dark
of
day
Сквозь
мрак
дня.
There
might
be
a
misalignment
Возможно,
есть
несоответствие
WIth
a
Sun-worshipping
kind
С
теми,
кто
поклоняется
Солнцу,
Hi-de-ho
but
no
hi-de-hey
Хай-ди-хо,
но
не
хай-ди-хей.
Remember
times
when
the
colours
were
brighter
Помнишь
времена,
когда
краски
были
ярче,
And
streets
were
filled
with
easy
rides
А
улицы
были
полны
лёгких
поездок,
сладкая?
It
is
still
that
way
if
you
ask
about
it
Всё
ещё
так,
если
ты
спросишь
об
этом,
Camp
boys
flyin'
five
steps
at
a
time
Пацаны
из
лагеря
летают
по
пять
ступенек
за
раз.
Hi-de-hi-de-ho,
Hi-de-hi-de-hey
Хай-ди-хай-ди-хо,
Хай-ди-хай-ди-хей,
Hi-le-hi-le-ho,
is
that
so?
Хай-ле-хай-ле-хо,
так
ли
это?
Remember
times
when
the
colours
were
brighter
Помнишь
времена,
когда
краски
были
ярче,
And
streets
were
filled
with
easy
rides
А
улицы
были
полны
лёгких
поездок,
дорогая?
It
is
still
that
way
if
you
ask
about
it
Всё
ещё
так,
если
ты
спросишь
об
этом,
Camp
boys
flyin'
five
steps
at
one
time
Пацаны
из
лагеря
летают
по
пять
ступенек
за
раз.
Remember
times
when
the
colours
were
brighter
Помнишь
времена,
когда
краски
были
ярче,
And
streets
were
filled
with
easy
rides
А
улицы
были
полны
лёгких
поездок?
It
is
still
that
way
if
you
ask
about
it
Всё
ещё
так,
если
ты
спросишь
об
этом,
Camps
flyin'
five
steps
at
a
time
Лагеря
летают
по
пять
ступенек
за
раз.
Hi-le-hi-le-ho,
hi-le-hi-le-hey
Хай-ле-хай-ле-хо,
хай-ле-хай-ле-хей,
Hi-le-hi-le-ho,
so
we're
ready
to
say
Хай-ле-хай-ле-хо,
так
что
мы
готовы
сказать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EUGENE HUTZ, THOMAS GOBENA, ALFREDO ORTIZ, PASHA NEWMER, BORIS PELEKH, SERGEY RYABTSEV, PEDRO ERAZO SEGOVIA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.