Gogol Bordello - Through the Roof 'N' Underground - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gogol Bordello - Through the Roof 'N' Underground




When there is trap set up for you,
Когда для тебя приготовят ловушку.
In every corner of this town,
В каждом уголке этого города,
And so you learn the only way to go is underground.
И поэтому ты узнаешь, что единственный способ уйти-это метро.
When there is a trap set up for you,
Когда для тебя устроят ловушку.
In every corner of your room,
В каждом углу твоей комнаты,
And so you learn the only way to go is through the roof.
И поэтому ты узнаешь, что единственный способ пройти через крышу.
Ooohooooh, through the roof, underground.
У-У-У, через крышу, под землей.
Ooohooooh, through the roof, underground.
У-У-У, через крышу, под землей.
And we crossing border after border,
И мы пересекаем границу за границей.
We realise the difference is none.
Мы понимаем, что разницы нет.
It's underdogs who, and if you want it,
Это неудачники, которые, и если ты этого хочешь,
You always have to make your own fun.
Ты всегда должен веселиться сам.
And as the upperdog leisurely sighing,
И пока упердог неторопливо вздыхает,
The local cultures are dying and dying.
Местные культуры умирают и умирают.
The programmed robots are buying and buying,
Запрограммированные роботы покупают и покупают,
And (inaudible) they are still trying trying.
И (неразборчиво) они все еще пытаются попытаться.
Ooohooooh, through the roof, underground.
У-У-У, через крышу, под землей.
Ooohooooh, through the roof, underground.
У-У-У, через крышу, под землей.
And as the boy scouts learn to read between the lines,
И пока бойскауты учатся читать Между строк,
The silver rabbits hop between their fathers' lies.
Серебряные кролики прыгают между ложью своих отцов.
And boy scouts ask, Where? Where do they go?
И бойскауты спрашивают, куда они направляются?
They go to the country that they only know.
Они едут в страну, которую знают только они.
Just like their meanings they live between the lines,
Как и их значения, они живут между строк.
Between the borders their real countryside,
Между границами их настоящей деревни.
Their strategies, they advertise,
Их стратегии, они рекламируют.
Their strategy of being is in-your-face disguise.
Их стратегия бытия-маскировка в твоем лице.
Ooohooooh, through the roof, underground.
У-У-У, через крышу, под землей.
Ooohooooh, through the roof, underground.
У-У-У, через крышу, под землей.
And when their own walls they will a-crumble,
И когда их собственные стены рухнут,
And all the systems will be discumbumbled,
И все системы будут рассыпаны
Around the stump of bigotry, our own [Ukrainian].
Вокруг пня фанатизма, нашего [украинского].
Ooohooooh, through the roof, underground.
У-У-У, через крышу, под землей.
Ooohooooh, through the roof, and underground.
О-О-О-О, через крышу и под землей.
Ooohooooh, through the roof, underground.
У-У-У, через крышу, под землей.
Ooohooooh, through the roof, underground!
У-У-У, через крышу, под землей!
[Ukrainian]
[Украинский]
Through the roof! And underground!
Через крышу!и под землей!
Through the roof! Underground!
Через крышу!под землей!





Writer(s): ELIOT FERGUSON, EUGEINE HUTZ, SERGEY RYABTZEV, OREN KAPLAN, YURI LEMESHEV


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.