Gohary - El Mehwar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gohary - El Mehwar




El Mehwar
El Mehwar
قالوا عالبنات ديابة
They said about the girls of Diab
قالوا علينا ديابة وإحنا يا ناس غلابة
They said that we are devils but we are people who live in poverty
هحكيلكوا يوم من اللي إحنا بنشوفه
I will tell you about a day from those we see
يمكن تحسوا، يمكن تعرفوا، يمكن تشوفوا
Maybe you will feel it, maybe you will know it, maybe you will see it
إحنا بيجرالنا إيه في البلد دي، يلا سمعني
What happens to us in this country? Come on, listen to me
ركبت عربيتي وأخدت المحور
I got in my car and took the axle
ومروحة بيتي وجدتها بتمطر، يلا
The fan in my house and my grandma was raining, come on
ركبت عربيتي وأخدت المحور
I got in my car and took the axle
ومروحة بيتي وجدتها بتمطر
The fan in my house and my grandma was raining
لا أعرف من أين وكيف طلعلي واد (واد)
I do not know from where or how a boy came out on me (boy)
وظل خلفي يلاحقني تلات ساعات
And he kept chasing me for three hours
لا أعرف من أين وكيف طلعلي واد
I do not know from where or how a boy came out on me
وظل خلفي يلاحقني تلات ساعات
And he kept chasing me for three hours
فسئمت منه وفتحت الشباك آه (منه، منه)
I got tired of him and opened the window (of him, of him)
وقلت يكفي بدل أنا ما أعملها معاك ها (يكفي)
And I said enough instead of me doing it to you (enough)
فسئمت منه وفتحت الشباك (منه، منه)
I got tired of him and opened the window (of him, of him)
وقلت يكفي بدل أنا ما أعملها معاك
And I said enough instead of me doing it to you
ركبت عربيتي وأخدت المحور (إيه)
I got in my car and took the axle (what)
وأنا وأنا
And me and me
هوبا
Whoa
وأنا وأنا
And me and me
فلبثت أكمل طريقي وبلف وأرجع
So I continued my way and turned around
سمعت صوتا فظيعا كوتشي فرقع
I heard a terrible sound, Kutchi burst
فلبثت أكمل طريقي وبلف وأرجع
So I continued my way and turned around
فسمعت صوتا فظيعا كوتشي فرقع
I heard a terrible sound, Kutchi burst
قلت لنفسي إيه الحظ ده يا ربي (نفسي)
I said to myself, what is this luck, my God (myself)
فوقف شاب شكله gentle متربي
A young man stood with a gentle and well-bred face
قلت لنفسي إيه الحظ ده يا ربي (نفسي)
I said to myself, what is this luck, my God (myself)
فوقف شاب شكله gentle متربي
A young man stood with a gentle and well-bred face
غير كوتشي وعزمني على العشاء
He changed my Kutchi and invited me to dinner
ركبت عربيتي آه من المحور (إيه)
I got into my car from the axle (what)
محور، جيزة، إمبابة، زتون، حلوان
Axis, Giza, Embaba, Olives, Helwan
أيوة يلا عبود، محور رايلي
Yes, come on Aboud, Wiley axis
أكتوبر، منيل، فيصل، مؤسسة (هوبا)
October, Menil, Faisal, Foundation (Whoa)
محور، جيزة، إمبابة، زتون، حلوان
Axis, Giza, Embaba, Olives, Helwan
يلا، يلا عبود محور وايلي
Come on, come on Aboud Axis and Wiley
أكتوبر، منيل، فيصل، مؤسسة (هوبا)
October, Menil, Faisal, Foundation (Whoa)
وأنا أنا
And me and me
هوبا
Whoa





Writer(s): Shady Mohsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.