Paroles et traduction Gökçe Özgül - Aydınlıktan Karanlığa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aydınlıktan Karanlığa
От света к тьме
Hadi
bi′
adını
sor
bakalım,
var
mı
adını
doğru
bilen?
Ну
же,
спроси
мое
имя,
есть
ли
тот,
кто
знает
его
правильно?
Adımını
çekme
sor,
zordur
adamını
bulabilene
Не
спрашивай
мое
имя,
сложно
найти
того,
кто
мне
ровня.
Çileyi
çekene
sen
bi'
sor,
yordu
mu
hayat
onu
bi′
kere
bile?
Спроси
того,
кто
испытал
тяготы,
хоть
раз
утомила
ли
его
жизнь?
Yine
değişir
hep
bu
yol,
kader
varsa
benden
kork!
Этот
путь
всегда
меняется,
если
есть
судьба,
бойся
меня!
Kapıyı
aç,
odaya
kaç,
kaç
yürek
mezarda
aç!
Открой
дверь,
беги
в
комнату,
сколько
сердец
открыты
в
могиле!
Aç
kapat,
taç
mahal,
harikalar
kaç
karat?
Открой-закрой,
Тадж-Махал,
сколько
карат
чудес?
Ben
yarat,
sen
karart,
kurtuluşuna
seç
bi
kart
Я
творю,
ты
затемняешь,
выбери
карту
для
своего
спасения.
Seç
bi
kart,
seç
bi
kart
(ey)
Выбери
карту,
выбери
карту
(эй)
Gözlerinde
kir,
gözlüğünde
değil
(Değil)
Грязь
в
твоих
глазах,
а
не
на
твоих
очках
(Не
на
очках)
Gördüğüm
şey
kin,
sevgi
değil
(Değil)
То,
что
я
вижу,
— это
ненависть,
а
не
любовь
(Не
любовь)
Emek
ve
bilgiyle
büyümediğin
То,
что
ты
не
вырос
на
труде
и
знаниях,
Çok
belli,
çok
belli,
çok
belli!
Очень
заметно,
очень
заметно,
очень
заметно!
Herkes
mutsuz,
tatsız,
tuzsuz,
Все
несчастны,
безвкусны,
пресны,
Kalpsiz,
aşksız,
yalnız,
ruhsuz,
Бездушны,
без
любви,
одиноки,
бездуховны,
Küsgün,
üzgün,
yorgun,
solgun,
Обижены,
печальны,
усталы,
бледны,
Acısını
çıkarabilene
aşk
olsun
Пусть
тем,
кто
может
отомстить,
повезет
в
любви.
Herkes
gibi
senin
de
mutsuz
olduğun
То,
что
ты
несчастлив,
как
и
все,
Çok
belli,
çok
belli,
çok
belli!
Очень
заметно,
очень
заметно,
очень
заметно!
Aydınlıktan
karanlığa...
От
света
к
тьме...
Yanlışlıktan
yalnızlığa...
От
ошибки
к
одиночеству...
Ölüm
yaşını
kim
seçer?
Кто
выбирает
возраст
смерти?
Kriz
zengini
es
geçer
Нувориш
пропускает
кризис.
Rütbe
bi'
torpile
bakar
Звание
зависит
от
блата,
Emekçinin
teri
kanar
Пот
трудящегося
— кровь.
Yazık
anam,
kazı
kazan
Жаль,
мама,
моментальная
лотерея,
Bahtı
kara,
yazı
tura
Несчастливая
судьба,
орел-решка,
Alın
yazısı
baştan
belli
Судьба
предрешена
с
самого
начала,
Patron
ilkokul
terk
(Terk)
Босс
бросил
начальную
школу
(Бросил)
Düzenin
canı
cehennem!
(Cehennem)
К
черту
этот
порядок!
(К
черту)
Bak
bi',
her
gelen
arar
öncekini
Смотри,
каждый
вновь
пришедший
ищет
предыдущего,
Var
mı
şans
veren
başını
eğmeyene?
Есть
ли
шанс
для
того,
кто
не
склоняет
головы?
Kimle
yarışabilir
aklı
yetmeyen?
С
кем
может
соревноваться
тот,
у
кого
не
хватает
ума?
Dışı
güzel
paket,
içi
dolu
haşere!
Снаружи
красивая
упаковка,
внутри
полна
паразитов!
Bomba
patlamadan
önce
yat
yere
Ложись
на
землю,
прежде
чем
взорвется
бомба,
Bugün
ölmeyen
şanslı
hergele
Сегодня
не
умерший
— счастливый
негодяй,
Bi′
uyanık
olsa
uyanırdık
elbet
Если
бы
нашелся
один
умный,
мы
бы,
конечно,
проснулись,
Vefat
etmeden
önce
itaat
et
Подчинись,
прежде
чем
умереть.
(Gör
görüneni,
gör
görüneni,
gör)
(Видь
видимое,
видь
видимое,
видь)
(Gör
görüneni,
gör
görüneni,
kör!)
(Видь
видимое,
видь
видимое,
слепой!)
(Kör,
kör)
(Слепой,
слепой)
Aydınlıktan
karanlığa...
От
света
к
тьме...
Yanlışlıktan
yalnızlığa...
От
ошибки
к
одиночеству...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gökçe özgül
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.