Paroles et traduction Gökhan Keser - Ceket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsan
nasıl
hiç
acımıyor
kendine
Oh,
how
can
one
be
so
unkind
to
oneself?
Aceleyle,
gidiyor
belanın
göbeğine
In
haste,
they
rush
into
the
lion's
den
Hem
biliyor
(hem
biliyor)
yanıcak
canı
Knowing
full
well
that
their
flesh
will
burn
Hem
ne
kıymeti
var
alt
tarafı
acı
What
matters
the
pain,
it's
only
a
trifle
Hem
biliyor
yanıcak
canı
Knowing
full
well
that
their
flesh
will
burn
Hem
ne
kıymeti
var
alt
tarafı
acı
(alt
tarafı
acı)
What
matters
the
pain,
it's
only
a
trifle
(a
mere
trifle)
Dağ
taş
vurucam
yollara
I'll
roam
mountains
and
valleys
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Two
shirts
and
a
jacket
in
my
bag
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Let
my
shadow
follow
me
no
more,
don't
seek
me
out
Dağ
taş
vurucam
yollara
I'll
roam
mountains
and
valleys
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Two
shirts
and
a
jacket
in
my
bag
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Let
my
shadow
follow
me
no
more,
don't
seek
me
out
Artık
arama
sorma
Don't
seek
me
out
anymore
İnsan
nasıl
hiç
acımıyor
kendine
Oh,
how
can
one
be
so
unkind
to
oneself?
Aceleyle,
gidiyor
belanın
göbeğine
In
haste,
they
rush
into
the
lion's
den
Hem
biliyor
yanıcak
canı
Knowing
full
well
that
their
flesh
will
burn
Hem
ne
kıymeti
var
alt
tarafı
acı
(alt
tarafı
acı)
What
matters
the
pain,
it's
only
a
trifle
(a
mere
trifle)
Hem
biliyor
yanıcak
canı
Knowing
full
well
that
their
flesh
will
burn
Hem
ne
kıymeti
var
alt
tarafı
acı
What
matters
the
pain,
it's
only
a
trifle
Dağ
taş
vurucam
yollara
I'll
roam
mountains
and
valleys
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Two
shirts
and
a
jacket
in
my
bag
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Let
my
shadow
follow
me
no
more,
don't
seek
me
out
Dağ
taş
vurucam
yollara
I'll
roam
mountains
and
valleys
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Two
shirts
and
a
jacket
in
my
bag
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Let
my
shadow
follow
me
no
more,
don't
seek
me
out
Artık
arama
sorma
Don't
seek
me
out
anymore
Önce
o
uyanıyor
beni
de
uyandırıyor
You
wake
up
before
me
and
rouse
me
from
slumber
Selam
sabah
günaydın
yok
ömür
geçiyor
No
"good
morning,"
no
greeting,
as
life
slips
away
Önce
o
uyanıyor
beni
de
uyandırıyor
You
wake
up
before
me
and
rouse
me
from
slumber
Selam
sabah
günaydın
yok
ömür
geçiyor
No
"good
morning,"
no
greeting,
as
life
slips
away
Önce
o
uyanıyor
beni
de
uyandırıyor
You
wake
up
before
me
and
rouse
me
from
slumber
Selam
sabah
günaydın
yok
ömür
geçiyor
No
"good
morning,"
no
greeting,
as
life
slips
away
Dağ
taş
vurucam
yollara
I'll
roam
mountains
and
valleys
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Two
shirts
and
a
jacket
in
my
bag
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Let
my
shadow
follow
me
no
more,
don't
seek
me
out
Dağ
taş
vurucam
yollara
I'll
roam
mountains
and
valleys
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Two
shirts
and
a
jacket
in
my
bag
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Let
my
shadow
follow
me
no
more,
don't
seek
me
out
Artık
arama
sorma
Don't
seek
me
out
anymore
Artık
arama
sorma
Don't
seek
me
out
anymore
Artık
arama
Don't
seek
me
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Efe Bahadir, Sila Gencoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.