Paroles et traduction Gökhan Keser - Ceket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsan
nasıl
hiç
acımıyor
kendine
Как
же
ты
себя
не
жалеешь?
Aceleyle,
gidiyor
belanın
göbeğine
Спешишь,
прямо
в
пасть
беды
идёшь.
Hem
biliyor
(hem
biliyor)
yanıcak
canı
И
знаешь
ведь
(и
знаешь
ведь),
что
обожжёшься,
Hem
ne
kıymeti
var
alt
tarafı
acı
И
какая
разница,
всего
лишь
боль.
Hem
biliyor
yanıcak
canı
И
знаешь
ведь,
что
обожжёшься,
Hem
ne
kıymeti
var
alt
tarafı
acı
(alt
tarafı
acı)
И
какая
разница,
всего
лишь
боль
(всего
лишь
боль).
Dağ
taş
vurucam
yollara
По
горам,
по
долам
пойду,
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Две
рубашки,
пиджак
в
сумку
брошу.
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Оставь
мою
тень,
не
ищи,
не
спрашивай
больше.
Dağ
taş
vurucam
yollara
По
горам,
по
долам
пойду,
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Две
рубашки,
пиджак
в
сумку
брошу.
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Оставь
мою
тень,
не
ищи,
не
спрашивай
больше.
Artık
arama
sorma
Не
ищи,
не
спрашивай
больше.
İnsan
nasıl
hiç
acımıyor
kendine
Как
же
ты
себя
не
жалеешь?
Aceleyle,
gidiyor
belanın
göbeğine
Спешишь,
прямо
в
пасть
беды
идёшь.
Hem
biliyor
yanıcak
canı
И
знаешь
ведь,
что
обожжёшься,
Hem
ne
kıymeti
var
alt
tarafı
acı
(alt
tarafı
acı)
И
какая
разница,
всего
лишь
боль
(всего
лишь
боль).
Hem
biliyor
yanıcak
canı
И
знаешь
ведь,
что
обожжёшься,
Hem
ne
kıymeti
var
alt
tarafı
acı
И
какая
разница,
всего
лишь
боль.
Dağ
taş
vurucam
yollara
По
горам,
по
долам
пойду,
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Две
рубашки,
пиджак
в
сумку
брошу.
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Оставь
мою
тень,
не
ищи,
не
спрашивай
больше.
Dağ
taş
vurucam
yollara
По
горам,
по
долам
пойду,
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Две
рубашки,
пиджак
в
сумку
брошу.
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Оставь
мою
тень,
не
ищи,
не
спрашивай
больше.
Artık
arama
sorma
Не
ищи,
не
спрашивай
больше.
Önce
o
uyanıyor
beni
de
uyandırıyor
Сначала
ты
просыпаешься,
меня
будишь,
Selam
sabah
günaydın
yok
ömür
geçiyor
Привет,
доброе
утро
— нет,
жизнь
проходит.
Önce
o
uyanıyor
beni
de
uyandırıyor
Сначала
ты
просыпаешься,
меня
будишь,
Selam
sabah
günaydın
yok
ömür
geçiyor
Привет,
доброе
утро
— нет,
жизнь
проходит.
Önce
o
uyanıyor
beni
de
uyandırıyor
Сначала
ты
просыпаешься,
меня
будишь,
Selam
sabah
günaydın
yok
ömür
geçiyor
Привет,
доброе
утро
— нет,
жизнь
проходит.
Dağ
taş
vurucam
yollara
По
горам,
по
долам
пойду,
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Две
рубашки,
пиджак
в
сумку
брошу.
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Оставь
мою
тень,
не
ищи,
не
спрашивай
больше.
Dağ
taş
vurucam
yollara
По
горам,
по
долам
пойду,
İki
gömlek
bi
ceket
çantaya
Две
рубашки,
пиджак
в
сумку
брошу.
Bırak
gölgemi
takibi
artık
arama
sorma
Оставь
мою
тень,
не
ищи,
не
спрашивай
больше.
Artık
arama
sorma
Не
ищи,
не
спрашивай
больше.
Artık
arama
sorma
Не
ищи,
не
спрашивай
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Efe Bahadir, Sila Gencoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.