Gökhan Keser - Hic Vaktim Yok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gökhan Keser - Hic Vaktim Yok




Hic Vaktim Yok
Нет времени
İçime yalnızlığın çöktü bu akşam
Этим вечером меня поглотило одиночество,
Gel desen gelemezsin, kaldı umut yarına
Даже если бы я позвал, ты бы не пришла, осталась лишь надежда на завтра.
Üstüme titrerdin ya her çağırışımda
Ты же всегда так тряслась надо мной, когда я тебя звал,
Kadere boyun eğdim sensiz yatağımda
Я покорился судьбе в своей постели без тебя.
Kelimelerle anlatılamayan fedakarlık bu
Это самопожертвование, которое не описать словами,
Karşılıksız sevgiyi tarif et bana (bana)
Объясни мне, что такое безответная любовь? (мне)
Biliyorum zor gelecek
Я знаю, будет трудно,
Belki bahar hiç gelmeyecek
Может быть, весна никогда не наступит,
Kalbimi mühürledim yalnızlığıma (ma)
Я запечатал свое сердце в своем одиночестве. (стве)
Duygularını bile bile bana apaçık gösterdin ya
Ты ведь показывала мне свои чувства, зная, что я все понимаю.
Kaygıları yene yene sevmeleri öğrendik ya
Мы учились любить, преодолевая тревоги,
Birbirimize iyi gün kötü gün diye söz verdik ya
Мы же обещали друг другу быть рядом и в горе, и в радости,
Kaybedecek hiçbir vaktim yok
У меня нет времени на потери.
Duygularını bile bile bana apaçık gösterdin ya
Ты ведь показывала мне свои чувства, зная, что я все понимаю.
Kaygıları yene yene sevmeleri öğrendik ya
Мы учились любить, преодолевая тревоги,
Birbirimize iyi gün kötü gün diye söz verdik ya
Мы же обещали друг другу быть рядом и в горе, и в радости,
Kaybedecek hiçbir vaktim yok
У меня нет времени на потери.
İçime yalnızlığın çöktü bu akşam
Этим вечером меня поглотило одиночество,
Gel desem gelemezsin, kaldı umut yarına
Даже если бы я позвал, ты бы не пришла, осталась лишь надежда на завтра.
Üstüme titrerdin ya her çağırışımda
Ты же всегда так тряслась надо мной, когда я тебя звал,
Kadere boyun eğdim sensiz yatağımda
Я покорился судьбе в своей постели без тебя.
Kelimelerle anlatılamayan fedakarlık bu
Это самопожертвование, которое не описать словами,
Karşılıksız sevgiyi tarif et bana (bana)
Объясни мне, что такое безответная любовь? (мне)
Biliyorum zor gelecek
Я знаю, будет трудно,
Belki bahar hiç gelmeyecek
Может быть, весна никогда не наступит,
Kalbimi mühürledim yalnızlığıma (ma)
Я запечатал свое сердце в своем одиночестве. (стве)
Duygularını bile bile bana apaçık gösterdin ya
Ты ведь показывала мне свои чувства, зная, что я все понимаю.
Kaygıları yene yene sevmeleri öğrendik ya
Мы учились любить, преодолевая тревоги,
Birbirimize iyi gün kötü gün diye söz verdik ya
Мы же обещали друг другу быть рядом и в горе, и в радости,
Kaybedecek hiçbir vaktim yok
У меня нет времени на потери.
Duygularını bile bile bana apaçık gösterdin ya
Ты ведь показывала мне свои чувства, зная, что я все понимаю.
Kaygıları yene yene sevmeleri öğrendik ya
Мы учились любить, преодолевая тревоги,
Birbirimize iyi gün kötü gün diye söz verdik ya
Мы же обещали друг другу быть рядом и в горе, и в радости,
Kaybedecek hiçbir vaktim yok (yok)
У меня нет времени на потери. (тери)
Duygularını bile bile bana apaçık gösterdin ya
Ты ведь показывала мне свои чувства, зная, что я все понимаю.
Kaygıları yene yene sevmeleri öğrendik ya
Мы учились любить, преодолевая тревоги,
Birbirimize iyi gün kötü gün diye söz verdik ya
Мы же обещали друг другу быть рядом и в горе, и в радости,
Kaybedecek hiçbir vaktim yok (yok)
У меня нет времени на потери. (тери)
Kaybedecek hiçbir vaktim yok
У меня нет времени на потери.
Kaybedecek hiçbir vaktim yok
У меня нет времени на потери.





Writer(s): Muammer Telkiviran, Berk Telkiviran, Gorkem Oker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.