Gökhan Keser - Yangın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gökhan Keser - Yangın




Yangın
Пожар
Bulur mu?
Найдёт ли?
Yerini bu kalp hiç doldurur mu?
Займёт ли кто-нибудь в этом сердце твоё место?
Bi' günü unutsa diğerini unutur mu?
Если забуду один день, забуду ли и остальные?
O güzel günler bizim olur mu?
Станут ли те прекрасные дни снова нашими?
Durur mu?
Успокоится ли?
Bu gönül sence vurulur mu?
Разве это сердце может быть поражено кем-то другим?
Düşünsene, başkasına yâr olur mu?
Представь, разве может оно принадлежать другой?
Senden başkası bana sorulur mu?
Разве кто-то, кроме тебя, может меня интересовать?
Özledim seni
Я скучаю по тебе,
İçim yangın yeri
Внутри меня пожар,
Bitsin bu hasret
Пусть эта разлука закончится,
Ne olur dön geri
Вернись, прошу тебя.
Özledim seni
Я скучаю по тебе,
İçim yangın yeri
Внутри меня пожар,
Bitsin bu hasret
Пусть эта разлука закончится,
Sevgilim dön geri
Любимая, вернись.
Özledim seni
Я скучаю по тебе,
İçim yangın yeri
Внутри меня пожар,
Bitsin bu hasret
Пусть эта разлука закончится,
Ne olur dön geri
Вернись, прошу тебя.
Özledim seni
Я скучаю по тебе,
İçim yangın yeri
Внутри меня пожар,
Bitsin bu hasret
Пусть эта разлука закончится,
Sevgilim dön geri
Любимая, вернись.
Gurur mu?
Гордость?
Bu su yine yolunu bulur mu?
Найдёт ли эта вода свой путь обратно?
Nefretin aşka tutunur mu?
Разве ненависть может удержаться за любовь?
Bana duyduğun bu öfke durulur mu?
Утихнет ли этот гнев, который ты ко мне испытываешь?
Özledim seni
Я скучаю по тебе,
İçim yangın yeri
Внутри меня пожар,
Bitsin bu hasret
Пусть эта разлука закончится,
Ne olur dön geri
Вернись, прошу тебя.
Özledim seni
Я скучаю по тебе,
İçim yangın yeri
Внутри меня пожар,
Bitsin bu hasret
Пусть эта разлука закончится,
Sevgilim dön geri
Любимая, вернись.
Özledim seni
Я скучаю по тебе,
İçim yangın yeri
Внутри меня пожар,
Bitsin bu hasret
Пусть эта разлука закончится,
Ne olur dön geri
Вернись, прошу тебя.
Özledim seni
Я скучаю по тебе,
İçim yangın yeri
Внутри меня пожар,
Bitsin bu hasret
Пусть эта разлука закончится,
Sevgilim dön geri
Любимая, вернись.





Writer(s): Gokhan Keser, Ates Berker Ongoren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.