Paroles et traduction Goksel Demirpence, Ferman Akgül & Teoman - Tas Bebek
Tek
bir
derdin
var
kıyafet
Your
only
concern
is
clothing,
Hayatın
hep
ziyafet
Your
life
is
one
endless
feast.
Peki
nerede
kaldı
zerafet?
But
where
is
your
elegance?
Affet
beni
ama
sözlerim
ağır
olacak
Forgive
me,
but
my
words
will
be
harsh.
İki
dakika
sabret
Please
be
patient
for
two
minutes.
Beyninin
içi
çok
loş
Your
mind
is
dim.
Kurduğun
hayaller
hep
bomboş
Your
dreams
are
utterly
empty.
Sokaklarda
pahalı
olsa
olur
musun
bizimle
sarhoş?
Would
you
care
to
get
drunk
with
us
in
the
streets,
even
if
it's
expensive?
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Never
mind
my
appearance,
my
inner
beauty
is
what
matters.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Never
mind
the
fancy
stuff,
come
to
me
without
pretense.
İnce
iş
yürümek
yüksek
topuklarda,
adımlarım
karışır
It's
hard
to
walk
gracefully
in
high
heels,
my
steps
falter.
Çok
geç
kalmışım,
kimi
beğendiysem
I'm
too
late,
anyone
I
admire,
Bütün
hakkı
saklıdır
All
rights
reserved.
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Never
mind
my
appearance,
my
inner
beauty
is
what
matters.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Never
mind
the
fancy
stuff,
come
to
me
without
pretense.
Bir
anda
dağılmış
başım,
nefesim
akmış
boğazımdan
My
mind
is
suddenly
scattered,
my
breath
catches
in
my
throat.
Her
yerde
adım
varmış,
o
yüzden
okumuş
yazmış
dünyam
My
name
is
everywhere;
that's
why
my
world
is
well-read.
Ne
çığlık
ne
de
sessizlik
çare
olmuş
ama
Neither
screaming
nor
silence
helps,
Aşk
olunca
arada
When
love
comes.
Başkalarının
gözleri
kimin
umrunda?
Who
cares
about
the
eyes
of
others?
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Never
mind
my
appearance,
my
inner
beauty
is
what
matters.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Never
mind
the
fancy
stuff,
come
to
me
without
pretense.
Kelebekler
şahaneler
ama
her
bahar
kışa
varır
Butterflies
are
wonderful,
but
every
spring
turns
into
winter.
Taş
bebek
değilim
melekte
ama
aklım
iyi
çalışır
I'm
not
a
stone
doll,
nor
an
angel,
but
my
mind
works
well.
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Never
mind
my
appearance,
my
inner
beauty
is
what
matters.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Never
mind
the
fancy
stuff,
come
to
me
without
pretense.
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Never
mind
my
appearance,
my
inner
beauty
is
what
matters.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Never
mind
the
fancy
stuff,
come
to
me
without
pretense.
Sade
sade
bana
gel
Come
to
me
without
pretense.
Tek
bir
derdin
var
kıyafet
Your
only
concern
is
clothing,
Hayatın
hep
ziyafet
Your
life
is
one
endless
feast.
Peki
nerede
kaldı
zerafet?
But
where
is
your
elegance?
Affet
beni
ama
sözlerim
ağır
olacak
Forgive
me,
but
my
words
will
be
harsh.
İki
dakika
sabret
Please
be
patient
for
two
minutes.
Beyninin
içi
çok
loş
Your
mind
is
dim.
Kurduğun
hayaller
hep
bomboş
Your
dreams
are
utterly
empty.
Sokaklarda
pahalı
olsa
olur
musun
bizimle
sarhoş?
Would
you
care
to
get
drunk
with
us
in
the
streets,
even
if
it's
expensive?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): teoman, göksel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.