Paroles et traduction Goksel Demirpence, Ferman Akgül & Teoman - Tas Bebek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek
bir
derdin
var
kıyafet
Твоя
единственная
забота
— наряды,
Hayatın
hep
ziyafet
Жизнь
твоя
— сплошной
банкет.
Peki
nerede
kaldı
zerafet?
Ну
и
где
же
изящество,
скажи
на
милость?
Affet
beni
ama
sözlerim
ağır
olacak
Прости
меня,
но
слова
мои
будут
резки,
İki
dakika
sabret
Потерпи
пару
минут.
Beyninin
içi
çok
loş
В
твоей
голове
царит
сумрак,
Kurduğun
hayaller
hep
bomboş
Мечты
твои
пусты
и
никчемны.
Sokaklarda
pahalı
olsa
olur
musun
bizimle
sarhoş?
Даже
если
на
улицах
дорого,
согласишься
ли
ты
напиться
с
нами?
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Забудь
про
мою
обертку,
моя
душа
прекрасна.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Забудь
про
мишуру,
приходи
ко
мне
просто
так.
İnce
iş
yürümek
yüksek
topuklarda,
adımlarım
karışır
Мне
трудно
ходить
на
высоких
каблуках,
мои
шаги
путаются.
Çok
geç
kalmışım,
kimi
beğendiysem
Я
слишком
поздно
понял,
кто
мне
нравится,
Bütün
hakkı
saklıdır
Все
права
защищены.
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Забудь
про
мою
обертку,
моя
душа
прекрасна.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Забудь
про
мишуру,
приходи
ко
мне
просто
так.
Bir
anda
dağılmış
başım,
nefesim
akmış
boğazımdan
Внезапно
моя
голова
закружилась,
дыхание
перехватило.
Her
yerde
adım
varmış,
o
yüzden
okumuş
yazmış
dünyam
Мое
имя
везде,
поэтому
мой
мир
начитан
и
образован.
Ne
çığlık
ne
de
sessizlik
çare
olmuş
ama
Ни
крик,
ни
молчание
не
помогли,
Aşk
olunca
arada
Но
когда
есть
любовь,
Başkalarının
gözleri
kimin
umrunda?
Кого
волнуют
взгляды
других?
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Забудь
про
мою
обертку,
моя
душа
прекрасна.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Забудь
про
мишуру,
приходи
ко
мне
просто
так.
Kelebekler
şahaneler
ama
her
bahar
kışa
varır
Бабочки
великолепны,
но
каждая
весна
приходит
к
зиме.
Taş
bebek
değilim
melekte
ama
aklım
iyi
çalışır
Я
не
каменная
кукла
и
не
ангел,
но
мой
ум
работает
хорошо.
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Забудь
про
мою
обертку,
моя
душа
прекрасна.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Забудь
про
мишуру,
приходи
ко
мне
просто
так.
Boşver
kılıfımı
boşver,
benim
içim
güzel
Забудь
про
мою
обертку,
моя
душа
прекрасна.
Boşver
süsü
püsü
boşver,
sade
sade
bana
gel
Забудь
про
мишуру,
приходи
ко
мне
просто
так.
Sade
sade
bana
gel
Просто
так
приходи
ко
мне.
Tek
bir
derdin
var
kıyafet
Твоя
единственная
забота
— наряды,
Hayatın
hep
ziyafet
Жизнь
твоя
— сплошной
банкет.
Peki
nerede
kaldı
zerafet?
Ну
и
где
же
изящество,
скажи
на
милость?
Affet
beni
ama
sözlerim
ağır
olacak
Прости
меня,
но
слова
мои
будут
резки,
İki
dakika
sabret
Потерпи
пару
минут.
Beyninin
içi
çok
loş
В
твоей
голове
царит
сумрак,
Kurduğun
hayaller
hep
bomboş
Мечты
твои
пусты
и
никчемны.
Sokaklarda
pahalı
olsa
olur
musun
bizimle
sarhoş?
Даже
если
на
улицах
дорого,
согласишься
ли
ты
напиться
с
нами?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): teoman, göksel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.