Paroles et traduction Gold Ag - Shkupi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po
qona
me
Bismilah
bash
nket
dit'
xhumaje
I'm
going
with
Bismilah,
on
this
Friday
Pse
jemi
fajtor
o
Zot
kur
nuk
bojm
faje
Why
are
we
guilty,
O
Lord,
when
we
don't
do
wrong?
Ku
je
oj
politik
a
keni
vdek
a
jeni
nxhum
Where
are
you,
oh
politician,
have
you
died,
or
are
you
submerged?
Pse
na
leni
vet
kur
po
na
duheni
ma
shum
Why
do
you
leave
us
alone,
when
we
need
you
most?
Qelni
ata
sy
se
ju
vrahet
rinia
Open
your
eyes,
because
our
youth
is
being
slaughtered
Me
burgim
tpërjetshëm
nau
dënun
vllaznia
We
are
sentenced
with
perpetual
imprisonment,
brotherhood!
Po
ju
prishet
miqasia
që
asnjo
s'doni
me
dal
The
friendship
that
no
one
wants
to
leave
is
breaking
down
Ajt
o
burra
t'botës
bile
thuni
veq
ni
fjal
Oh,
men
of
the
world,
just
say
one
word
A
pot
dhem
zemra
kur
po
t'dënohet
vllau
Does
your
heart
break
when
your
brother
is
condemned?
Po
thojn
nuk
o
luft
po
qe
çka
bani
shkau
They
say
it's
not
war,
but
what
has
the
wolf
done?
Mbahuni
moj
loke
edhe
pse
se
keni
leht
Hold
on,
my
dear,
even
though
it's
not
easy
Se
dënimi
All-llahut
edhe
kto
t'mallkum
i
pret
Because
Allah's
punishment,
and
those
misfortunes,
await
them
Mbahu
ILIRIDË
mbahu
o
Shkupi
jem
Hold
on,
ILIRIDË,
hold
on,
my
Shkupi
Se
plaga
e
juj
çdo
Shqiptari
i
dhemb
Because
the
wound
of
yours,
every
Albanian
feels
Jemi
Kuq
e
Zi
krejt
me
kry
e
themër
We
are
Red
and
Black,
all
with
head
and
heart
Jemi
Shkupjan
me
emër
e
UÇK
me
zemër
We
are
Shkupjan
by
name,
and
UÇK
by
heart
Vdekja
nuk
më
frigon
se
un
kthehem
te
Zoti
Death
doesn't
frighten
me,
because
I
return
to
God
Shkupi
është
i
SHQIPTARVE
shka
nuk
është
i
joti
Shkupi
is
for
the
Albanians,
why
isn't
it
yours?
S'na
tremb
ti
kurrë
për
jetë
me
tankse
as
topa
You
don't
scare
us
at
all,
for
life,
with
tanks
or
cannonballs
Jemi
krejt
MUSLIMAN
kta
le
ta
din'
krejt
bota
We
are
all
MUSLIMAN,
let
the
whole
world
know
that
S'ke
çka
ban
Nanë
se
kshtu
koka
e
shkrume
There's
nothing
you
can
do,
Mother,
because
it's
written
like
this
Pak
si
e
kan
tepru
me
kto
marrëveshje
t'mallkume
They've
gone
too
far
with
these
cursed
agreements
Lësho
mëshirë
o
ZOT
pash
at'
rahmet
që
e
ki
Show
mercy,
O
LORD,
for
the
sake
of
that
mercy
you
have
Let
kallen
kto
qafira
krejt
boni
shkrum
e
hi
Let
these
scoundrels
be
consumed,
make
them
dust
and
ashes
Se
prej
zemrës
t'plast
beso
kto
fjal
i
mora
Because
I
took
these
words
from
a
fake
heart
Po
bojn
çka
po
dojn
veç
pse
i
ka
ardh
ka
dora
They
do
what
they
want,
just
because
they
have
the
upper
hand
Po
na
vrasin,
burgosin
bile
po
hin
napër
shpija
They
are
killing
us,
imprisoning
us,
even
entering
our
homes
Nderin
po
ma
prekin
te
motrat
me
shamija
They
are
violating
our
honor,
with
our
sisters
wearing
hijabs
E
çka
me
ba
fmija
ngratë
që
veq
kan
prej
hallit
And
what
to
do
with
ungrateful
children,
who
only
have
misfortune
Ja
kërcenojnë
babën
me
pushkë
n'lule
t'ballit
They
threaten
our
father
with
a
gun
at
his
temple
A
ka
forcë
o
ZOT
me
i
than
ksaj
pune
ndal
Is
there
any
power,
O
LORD,
to
tell
this
work
to
stop?
Shkinat
po
kerkojnë
at'
dënimin
maksimal
The
scoundrels
are
seeking
that
maximum
punishment
Veq
se
jemi
shqiptar
si
përulemi
asniher
Only
because
we
are
Albanian,
we
will
never
bow
Mas
shumti
na
tuten
kur
thojm
Allahu
Ekber
We
are
most
protected
when
we
say
Allah
Akbar
Ku
je
o
Musliman
qohu
let
nihet
zoni
Where
are
you,
oh
Muslim,
get
up,
let
the
zone
be
known
ILIRIDA
është
shqiptare
e
Shkupi
është
i
joni
ILIRIDA
is
Albanian,
and
Shkupi
is
yours
Vdekja
nuk
më
frigon
se
un
kthehem
te
Zoti
Death
doesn't
frighten
me,
because
I
return
to
God
Shkupi
është
i
SHQIPTARVE
shka
nuk
është
i
joti
Shkupi
is
for
the
Albanians,
why
isn't
it
yours?
S'na
tremb
ti
kurrë
për
jetë
me
tankse
as
topa
You
don't
scare
us
at
all,
for
life,
with
tanks
or
cannonballs
Jemi
krejt
MUSLIMAN
kta
le
ta
din'
krejt
bota
We
are
all
MUSLIMAN,
let
the
whole
world
know
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Libonia, Vizioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.