Paroles et traduction Gold Ag - Zemra E Nanes
Zemra E Nanes
My Mother's Heart
Eh
moj
liri
t'kom
prit
pak
ma
ndryshe
Oh,
my
dear,
you
come
back
to
me
different
Thojsha
m'gezon
djali
jem
e
bona
niher
gjyshe
I
thought
you
were
a
young
boy,
just
like
my
grandmother
used
to
see
you
Dhimbjet
e
nanes
per
ty
bir
nuk
jon
tret
A
mother's
pain
for
you,
my
son,
is
never
forgotten
Sa
vjet
kan
kalu
e
nuk
pe
di
ku
m'ke
mbet
How
many
years
have
passed,
and
I
don't
know
where
you've
ended
up
Sa
vjet
jan
bo
qe
pot
pres
te
kjo
der
How
many
years
have
passed,
and
I've
been
waiting
by
this
door
Loti
s'po
ndalet
kurr
as
dimer
as
ver
My
tears
won't
stop,
not
in
winter,
not
in
summer
E
njejt
osht
stina
e
njejt
java
dita
The
season,
the
week,
the
day,
they
all
remain
the
same
Kurr
nuk
u
lodha
bir
dej
n'ket
ore
t'prita
I
never
tired,
my
son,
I
waited
for
you
until
this
very
hour
Se
t'ka
pas
ty
nan
sikur
dirten
e
syve
I
had
you
like
the
dirt
in
my
eyes
U
kallshe
moj
serbi
qe
krejt
jeten
ma
nxive
You
called
me
"Serbian,"
a
word
that
burned
me
my
whole
life
Loti
mu
ka
tha
djalin
tem
pa
e
pa
My
tears
dried
up
without
seeing
my
child
Kurr
nuk
e
dita
bile
vorrin
ku
e
ka
I
never
even
knew
where
his
grave
was
Shpresoje
qe
je
gjall
bir
t'shoh
onderr
qdo
nat
I
hope
you
are
alive,
my
son,
I
see
you
in
my
dreams
every
night
Hajde
sugari
nanes
them
afromu
ma
ngat
Come
closer,
my
sweet,
my
mother's
love,
come
closer
to
me
O
sa
kisha
dashte
afer
teje
mu
kon
Oh,
how
I
longed
to
be
near
you
Veq
niher
me
t'pa
kurgjo
s'po
du
me
than
I
only
want
to
see
you
once,
I
don't
want
to
say
anything
else
"Kajher
pi
boj
pytje
vetit
pse
vdiq
pse
luftum
"My
heart
aches,
I
ask
myself
why
did
we
die,
why
did
we
fight
Pse
u
venu
pse
u
dogjem
per
qfare
arsyje
Why
did
we
come,
why
were
we
burned,
for
what
reason
Per
me
ardhe
shkau
mu
bo
i
barabart
me
neve?
To
come
here,
to
become
equal
to
us?
Eh
na
vetum
me
lot
ne
ftyre
eh
me
ju
shku
shkive
Oh,
we
are
left
with
only
tears
on
our
faces,
and
we
are
left
to
weep
Mi
thon
mi
jep
eshtrat"
They
say,
give
us
the
bones"
Te
pata
veq
ty
e
mbeta
veq
vet
e
mjera
I
had
only
you,
and
I'm
left
alone,
a
miserable
woman
1 shprese
ngjallet
mrena
sa
her
kerset
dera
One
hope
is
kindled
within
me
every
time
the
door
creaks
T'kom
uru
me
t'mira
mu
bofsh
plak
i
katundit
I
wish
you
well,
may
you
become
the
village
elder
Te
pret
nana
bir
ty
dej
n'frymen
e
fundit
Your
mother
awaits
you,
my
son,
until
my
last
breath
Nuk
derzona
kurr
sa
tum
jep
zoti
jet
I
never
dared
to
wish
for
more
than
God
gave
me
in
life
E
lumtur
isha
kon
bile
eshtrat
me
ti
gjet
I
was
happy
to
be
able
to
find
even
your
bones
Malli
sa
m'ka
mar
keta
sy
mi
ka
qerru
My
longing
has
consumed
me,
it
has
blinded
my
eyes
Veq
niher
me
t'pa
sa
shum
t'kisha
shtrengu
I
would
have
hugged
you
so
tightly
if
I
had
only
seen
you
once
Se
pa
ty
o
bire
s'bon
drit
dielli
as
hana
Without
you,
my
son,
neither
the
sun
nor
the
moon
shines
Ma
i
miri
shokve
ty
luand
t'ka
pas
nana
My
best
friend,
you
took
my
mother's
love
Me
ty
ke
shpija
plot
po
un
vet
mbeta
tash
My
house
is
full
with
you,
but
I
am
alone
now
Krejt
t'kan
harru
bir
po
un
kurr
nuk
t'lash
Everyone
has
forgotten
you,
my
son,
but
I
will
never
leave
you
Kerkova
n'qdo
der
thash
ku
ashte
dirta
jeme
I
knocked
on
every
door,
asking
where
my
beloved
is
Tjert
se
kuptojne
se
s'jon
ne
likur
teme
They
don't
understand,
he's
not
in
their
world
Nese
nuk
je
gjall
e
di
qe
je
ne
vend
te
mire
If
you're
not
alive,
I
know
you're
in
a
good
place
Ty
me
prit
n'ahiret
se
t'vjen
nana
o
bir
You
wait
for
me
in
heaven,
for
your
mother
will
come,
my
son
"Jam
lodhe
mo
skam
lon
der
pa
trokit
"I
am
tired,
I
haven't
left
a
door
unturned
Oshte
e
pa
mundur
veq
fjalve
te
huja
It's
impossible,
just
foreign
words
Qa
mi
kan
than
prej
mediave
kurgjo
tjeter
They've
told
me
from
the
media,
nothing
else
Asni
fjal
asnje
pun
asni
sen
gjithmon
nana
o
tut
prit
No
words,
no
work,
nothing
at
all,
always
mother
waits
for
you
Edhe
zogjte
kur
kendojne
ne
oborre
Even
the
birds
sing
in
the
yard
Neve
fjala
na
buron
ne
gjak
hala
si
dim
edhe
1.700
The
word
flows
in
our
blood,
as
if
we
knew
1,700
Tjeter
ka
ku
i
kemi
djem
vajza
te
pa
fajshem
There
are
others,
we
have
innocent
boys
and
girls
Te
cilet
varreza
naper
ashkas
sishin
ngop
qe
na
kan
vra
Whose
graves
were
not
enough
to
hold
all
those
who
slaughtered
us
Na
kan
masakru
eh
me
ka
kalu
naper
trupa
te
fmive
ton"
They
massacred
us,
and
they
walked
through
our
children's
bodies"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Libonia, Vizioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.