Gold Ag - Zemra E Nanes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gold Ag - Zemra E Nanes




Zemra E Nanes
My Mother's Heart
Eh moj liri t'kom prit pak ma ndryshe
Oh, my dear, you come back to me different
Thojsha m'gezon djali jem e bona niher gjyshe
I thought you were a young boy, just like my grandmother used to see you
Dhimbjet e nanes per ty bir nuk jon tret
A mother's pain for you, my son, is never forgotten
Sa vjet kan kalu e nuk pe di ku m'ke mbet
How many years have passed, and I don't know where you've ended up
Sa vjet jan bo qe pot pres te kjo der
How many years have passed, and I've been waiting by this door
Loti s'po ndalet kurr as dimer as ver
My tears won't stop, not in winter, not in summer
E njejt osht stina e njejt java dita
The season, the week, the day, they all remain the same
Kurr nuk u lodha bir dej n'ket ore t'prita
I never tired, my son, I waited for you until this very hour
Se t'ka pas ty nan sikur dirten e syve
I had you like the dirt in my eyes
U kallshe moj serbi qe krejt jeten ma nxive
You called me "Serbian," a word that burned me my whole life
Loti mu ka tha djalin tem pa e pa
My tears dried up without seeing my child
Kurr nuk e dita bile vorrin ku e ka
I never even knew where his grave was
Shpresoje qe je gjall bir t'shoh onderr qdo nat
I hope you are alive, my son, I see you in my dreams every night
Hajde sugari nanes them afromu ma ngat
Come closer, my sweet, my mother's love, come closer to me
O sa kisha dashte afer teje mu kon
Oh, how I longed to be near you
Veq niher me t'pa kurgjo s'po du me than
I only want to see you once, I don't want to say anything else
"Kajher pi boj pytje vetit pse vdiq pse luftum
"My heart aches, I ask myself why did we die, why did we fight
Pse u venu pse u dogjem per qfare arsyje
Why did we come, why were we burned, for what reason
Per me ardhe shkau mu bo i barabart me neve?
To come here, to become equal to us?
Eh na vetum me lot ne ftyre eh me ju shku shkive
Oh, we are left with only tears on our faces, and we are left to weep
Mi thon mi jep eshtrat"
They say, give us the bones"
Te pata veq ty e mbeta veq vet e mjera
I had only you, and I'm left alone, a miserable woman
1 shprese ngjallet mrena sa her kerset dera
One hope is kindled within me every time the door creaks
T'kom uru me t'mira mu bofsh plak i katundit
I wish you well, may you become the village elder
Te pret nana bir ty dej n'frymen e fundit
Your mother awaits you, my son, until my last breath
Nuk derzona kurr sa tum jep zoti jet
I never dared to wish for more than God gave me in life
E lumtur isha kon bile eshtrat me ti gjet
I was happy to be able to find even your bones
Malli sa m'ka mar keta sy mi ka qerru
My longing has consumed me, it has blinded my eyes
Veq niher me t'pa sa shum t'kisha shtrengu
I would have hugged you so tightly if I had only seen you once
Se pa ty o bire s'bon drit dielli as hana
Without you, my son, neither the sun nor the moon shines
Ma i miri shokve ty luand t'ka pas nana
My best friend, you took my mother's love
Me ty ke shpija plot po un vet mbeta tash
My house is full with you, but I am alone now
Krejt t'kan harru bir po un kurr nuk t'lash
Everyone has forgotten you, my son, but I will never leave you
Kerkova n'qdo der thash ku ashte dirta jeme
I knocked on every door, asking where my beloved is
Tjert se kuptojne se s'jon ne likur teme
They don't understand, he's not in their world
Nese nuk je gjall e di qe je ne vend te mire
If you're not alive, I know you're in a good place
Ty me prit n'ahiret se t'vjen nana o bir
You wait for me in heaven, for your mother will come, my son
"Jam lodhe mo skam lon der pa trokit
"I am tired, I haven't left a door unturned
Oshte e pa mundur veq fjalve te huja
It's impossible, just foreign words
Qa mi kan than prej mediave kurgjo tjeter
They've told me from the media, nothing else
Asni fjal asnje pun asni sen gjithmon nana o tut prit
No words, no work, nothing at all, always mother waits for you
Edhe zogjte kur kendojne ne oborre
Even the birds sing in the yard
Neve fjala na buron ne gjak hala si dim edhe 1.700
The word flows in our blood, as if we knew 1,700
Tjeter ka ku i kemi djem vajza te pa fajshem
There are others, we have innocent boys and girls
Te cilet varreza naper ashkas sishin ngop qe na kan vra
Whose graves were not enough to hold all those who slaughtered us
Na kan masakru eh me ka kalu naper trupa te fmive ton"
They massacred us, and they walked through our children's bodies"





Writer(s): Libonia, Vizioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.