Paroles et traduction Gold Panda - Back Home
õ
oÎche
go
hoÎche,
mo
thuras,
From
night
to
night,
my
journey,
Оше
го
Хоше,
МО
турас,
из
ночи
в
ночь,
мое
путешествие,
An
bealach
fada
romham.
The
long
pilgrimage
before
me.
Ан
билах
Фада
ромхам,
долгое
паломничество
передо
мной.
õ
lÂ
go
lÂ,
mo
thuras,
From
day
to
day,
my
journey,
я
иду
вперед,
МО
турас,
изо
дня
в
день,
мое
путешествие.
na
scÊalta
na
mbeidh
a
choÎch.
The
stories
that
will
be
forever.
Na
scéalta
na
mbeidh
a
choÎch-истории,
которые
будут
жить
вечно.
Translation
by
Dave
Allum
(ccsdra@gdr.bath.ac.uk)
Перевод
Дейва
Аллума
(ccsdra@gdr.bath.ac.uk)
Book
of
Days
(English
Version)
Книга
дней
(английская
версия)
One
day,
one
night,
one
moment
Однажды,
Однажды
ночью,
в
одно
мгновение
My
dreams
could
be
tomorrow
Мои
мечты
могут
стать
завтрашним
днем.
One
step,
one
fall,
one
falter
Один
шаг,
одно
падение,
одно
колебание.
East
or
West,
На
восток
или
на
Запад,
Over
earth
or
by
ocean
По
земле
или
по
океану.
One
way
to
be
my
journey
Один
из
способов
стать
моим
путешествием
This
way
could
be
my
Этот
путь
мог
бы
стать
моим.
No
day,
no
night,
no
moment
Ни
дня,
ни
ночи,
ни
мгновения.
Can
hold
me
back
from
trying
Может
удержать
меня
от
попыток
One
flag,
one
fall,
one
falter
Один
флаг,
одно
падение,
одно
колебание
I'll
find
my
day
maybe
-может
быть,
я
найду
свой
день.
Far
and
Away
Далеко-далеко
...
Far
and
Away
Далеко-далеко
...
One
day,
one
night
one
moment
Один
день,
одна
ночь,
одно
мгновение
With
a
dream
to
be
leaving
С
мечтой
уйти.
One
step,
one
fall,
one
falter
Один
шаг,
одно
падение,
одно
колебание.
Find
a
new
world
across
a
wide
ocean
Найди
новый
мир
за
широким
океаном.
This
way
became
my
journey
Этот
путь
стал
моим
путешествием.
This
day
brings
together
Этот
день
объединяет
нас.
Far
and
Away
Далеко-далеко
...
This
day
brings
together
Этот
день
объединяет
нас.
Far
and
Away
Далеко-далеко
...
Far
and
Away.
Далеко-далеко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Derwin Dicker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.