Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain sans doute
Morgen vielleicht
Au
bord
de
mes
rêves
il
y
a
Am
Rand
meiner
Träume
gibt
es
Un
pont
de
bois
Eine
Holzbrücke
Quand
elle
s'étend
près
de
moi
Wenn
sie
sich
neben
mich
legt
Il
craque
sous
mes
pas
Knarrt
sie
unter
meinen
Schritten
Et
sur
la
route
Und
auf
dem
Weg
Ses
doigts
croisent
mes
doigts
Verflechten
sich
ihre
Finger
mit
meinen
Elle
dira
demain
sans
doute
qu'elle
ne
s'en
souvient
pas
{x2}
Sie
wird
morgen
wohl
sagen,
dass
sie
sich
nicht
erinnert
{x2}
Elle
tremble
parfois
Manchmal
zittert
sie
Quand
l'orage
gronde
Wenn
Gewitter
grollt
Elle
serre
mes
bras
Sie
umklammert
meine
Arme
Nous
ne
sommes
qu'une
ombre
Wir
sind
nur
ein
Schatten
Et
pourtant
elle
écoute
Und
doch
hört
sie
Mon
coeur
qui
bat
Meinem
pochenden
Herzen
zu
Elle
dira
demain
sans
doute
qu'elle
ne
l'entend
pas
{x2}
Sie
wird
morgen
wohl
sagen,
dass
sie
es
nicht
hört
{x2}
Le
matin
me
réveille
Der
Morgen
weckt
mich
Elle
est
toujours
là
Sie
ist
stets
da
Elle
danse
comme
une
abeille
Sie
tanzt
wie
eine
Biene
Après
le
froid
Nach
der
Kälte
Et
ces
mots
qu'elle
redoute
Und
jene
Worte
die
sie
fürchtet
Que
je
dis
si
bas
Die
ich
so
leise
spreche
Elle
dira
demain
sans
doute
qu'elle
ne
les
comprend
pas
Sie
wird
morgen
wohl
sagen,
dass
sie
sie
nicht
versteht
Je
sais
qu'elle
oublie
déjà
Ich
weiß,
sie
vergisst
bereits
La
nuit
qui
s'achève
Die
endende
Nacht
Quelques
bruits
de
pas
Ein
paar
Schritte
knistern
Ce
n'était
qu'un
rêve
Es
war
nur
ein
Traum
Et
mes
yeux
la
déroutent
Mein
Blick
verwirrt
sie
Quand
je
ne
parle
pas
Wenn
ich
schweige
Elle
dira
demain
sans
doute
qu'elle
ne
me
connait
pas
{x2}
Sie
wird
morgen
wohl
sagen,
dass
sie
mich
nicht
kennt
{x2}
Elle
dira
demain
sans
doute
que
je
n'existe
pas
Sie
wird
morgen
wohl
sagen,
dass
ich
nicht
existiere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.