Paroles et traduction Golden Boys - Só Vou Criar Galinha
Só Vou Criar Galinha
I'm Only Going to Raise Chickens
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens.
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens
Eu
dessa
vez
acerto
na
loteria
This
time
I'll
win
the
lottery.
Já
cansei
de
todo
dia
me
vestir
pra
trabalhar
I
am
tired
of
getting
dressed
every
day
to
work
São
7 horas,
9 horas,
qualquer
hora
It's
7 o'clock,
9 o'clock,
any
time
Isso
não
me
importa
agora,
o
meu
negócio
é
descansar
I
don't
care
now,
my
business
is
to
rest
Pra
mim
vai
ser
domingo
todo
dia
For
me
it
will
be
Sunday
every
day
Pois
é
essa
alegria
de
todo
trabalhador
Well,
this
is
the
joy
of
every
worker
Além
do
mais,
é
assunto
que
se
encerra
Besides,
it's
subject
to
settlement
Trabalho
pra
mim
é
guerra,
prefiro
fazer
amor
For
me,
work
is
war,
I
prefer
to
make
love
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens.
Mais
eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
But
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
hens
Mais
eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
But
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
hens
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
hens
Eu
dessa
vez
acerto
na
loteria
This
time
I'll
win
the
lottery.
Já
cansei
de
todo
dia
me
vestir
pra
trabalhar
I
am
tired
of
getting
dressed
every
day
to
work
São
7 horas,
9 horas,
qualquer
hora
It's
7 o'clock,
9 o'clock,
any
time
Isso
não
me
importa
agora,
o
meu
negócio
é
descansar
I
don't
care
now,
my
business
is
to
rest
Pra
mim
vai
ser
domingo
todo
dia
For
me
it
will
be
Sunday
every
day.
Pois
é
essa
alegria
de
todo
trabalhador
Well,
this
is
the
joy
of
every
worker.
Além
do
mais,
é
assunto
que
se
encerra
Besides,
it's
subject
to
settlement.
Trabalho
pra
mim
é
guerra,
prefiro
fazer
amor
For
me,
work
is
war,
I
prefer
to
make
love.
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens.
Mais
eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
But
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens
Pó,
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
Hey,
work,
I'm
only
going
to
raise
chickens
Mais
eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
But
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens
Pra
mim
vai
ser
domingo
todo
dia
For
me
it
will
be
Sunday
every
day
Pois
é
essa
alegria
de
todo
trabalhador
Well,
this
is
the
joy
of
every
worker
Além
do
mais,
é
assunto
que
se
encerra
Besides,
it's
subject
to
settlement
Trabalho
pra
mim
é
guerra,
prefiro
fazer
amor
For
me,
work
is
war,
I
prefer
to
make
love
Mais
eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
But
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens
Eu
não,
eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I
will
not,
I
will
not
work
anymore,
I
will
only
raise
chickens
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I'm
only
going
to
raise
chickens
Eu
não
vou
mais
trabalhar,
só,
só
vou
criar
galinha
I'm
not
going
to
work
anymore,
I
only,
I'm
only
going
to
raise
chickens.
...
Só
vou
criar
galinha
...
I'm
only
going
to
raise
chickens.
...
Só,
só
vou...
só
vou
criar
galinha
...
Only,
I'll...I'll
only
raise
chickens.
Mais
eu
não
vou
mais
trabalhar,
só,
só
vou...
But
I'm
not
going
to
work
anymore,
I
only,
I'll
only...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Correa, Sylvio Son
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.