Paroles et traduction Golden Earring - Violins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
the
Album:
С
альбома:
* To
the
hilt
* To
the
hilt
(До
упора)
And
the
classic
ways
still
on
play
И
классика
всё
ещё
в
игре,
Violins
bitter
sweet
Скрипки
горько-сладкие,
String
quartet
– pass
around
the
hat
Струнный
квартет
– пустите
шляпу
по
кругу,
You
broke
my
heart
– don't
you
hurt
my
head...
Ты
разбила
мне
сердце
– не
разбивай
голову...
After
Violet
and
me
saw
the
Paganini
movie
После
того,
как
мы
с
Виолеттой
посмотрели
фильм
о
Паганини,
We
took
a
walk
around
the
block
to
digest
Мы
прогулялись
вокруг
квартала,
чтобы
переварить
The
grand
finale
Грандиозный
финал.
A
street-music
man
with
shades
and
cane
Уличный
музыкант
в
тёмных
очках
и
с
тростью
Played
the
fiddler
insane
– for
a
case
load
of
Играл
на
скрипке
как
безумный
– за
горсть
Spare
change
and
the
smiles
of
people
passing
Мелочи
и
улыбки
прохожих,
Between
morning
paper
sins
and
waves
of
violins
Среди
грехов
утренних
газет
и
волн
скрипок.
It
said
they
found
him
dead
– his
bow
had
Говорили,
что
его
нашли
мёртвым
– его
смычок
Made
him
bad
friends
Привёл
его
к
плохим
знакомствам.
Cold
blooded,
warm
hearted
violin
Хладнокровная,
теплосердечная
скрипка,
Hooked
on
high
speed
energy
Подсевшая
на
мощный
энергетик.
Cold
blooded,
warm
hearted
violin
Хладнокровная,
теплосердечная
скрипка,
Cats
gut
pumpin'
adrenalin
Кошачьи
кишки
качают
адреналин.
Warm
blooded
– cold
hearted
violins
Теплокровные
– холодносердечные
скрипки,
See
em
live
tonight
in
the
city...
Увидимся
с
ними
сегодня
вечером
в
городе...
And
the
classic
way
– still
on
play
И
классика
всё
ещё
в
игре,
Violins
better
sweet
Скрипки
слаще
мёда,
String
quartet
– pass
around
the
hat
Струнный
квартет
– пустите
шляпу
по
кругу,
You
broke
my
heart
– don't
you
hurt
my
head
Ты
разбила
мне
сердце
– не
разбивай
голову.
I've
gotta
find
a
little
peace
of
mind
Мне
нужно
найти
немного
покоя,
Cause
the
real
thing
is
a
mean
thing
Потому
что
реальность
– жестокая
штука.
I
guess
nobody
knew
– the
Barcelona
Zoo
Полагаю,
никто
не
знал
– в
Барселонском
зоопарке
Has
an
albino
monkey
– that
can
trigger
the
mood
Есть
обезьяна-альбинос
– которая
может
влиять
на
настроение
And
provoke
– monkey
motions
И
провоцировать
– обезьяньи
выходки.
So
when
the
shit
flies
high
–
Так
что,
когда
дерьмо
летит
высоко
–
Through
the
Barcelona
sky
– the
crowd
stands
by
Сквозь
Барселонское
небо
– толпа
стоит,
A
– cheering!
А
– ликует!
I
can
hear
em
playin'
Я
слышу,
как
они
играют,
Kinda
light
'n
neat
Довольно
легко
и
аккуратно.
All
the
gals
're
swayin'
Все
девушки
покачиваются,
The
guys
are
in
for
meat
Парни
хотят
мяса.
It's
all
cute
'n
rosy
Всё
мило
и
радужно,
Till
the
needle
hits
a
crack
Пока
игла
не
попадает
в
трещину.
Listen
to
that
screech
repeatin'
Слушай
этот
повторяющийся
визг,
Watch
the
flags
go
slack
Смотри,
как
флаги
обвисают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARRY HAY, GEORGE KOOYMANS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.