Paroles et traduction The Golden Gate Quartet - Preacher and the Bear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preacher and the Bear
Проповедник и Медведь
The
preacher
went
out
a
huntin′,
it
was
on
one
Sunday
morn'
Проповедник
пошел
на
охоту
в
воскресенье
поутру,
It
was
against
his
religion,
but
he
took
a
shotgun
along
Хоть
это
против
веры,
но
ружье
взял
он
с
собой,
He
got
himself
a
mess
o′
mighty
fine
quail
and
one
old
scraggly
hare
Настрелял
он
перепелов,
да
зайца
одного,
And
on
the
way
home
he
crossed
the
path
of
a
great
big
grizzly
bear
А
на
обратном
пути
повстречал
медведя
большого.
Well
the
bear
got
down
lookin'
ready
to
charge
Медведь
встал
на
дыбы,
готовясь
напасть,
The
preacher
never
seen
nothin'
quite
that
large
Проповедник
зверя
такого
не
видал
отродясь.
They
looked
each
other
right
smack
in
the
eye
Взглянули
друг
другу
прямо
в
глаза,
Didn′t
take
that
preacher
long
to
say
bye
И
проповедник
мигом
дал
стрекача.
The
preacher,
he
run
till
he
spotted
a
tree
Бежал,
бежал,
увидел
дерево,
He
said,
"Up
in
that
tree′s
where
I
oughta
be"
«Вот
моё
спасение!»
- подумал
он
себе.
By
the
time
that
bear
made
a
grab
for
him
Медведь
уж
лапой
хотел
его
достать,
The
preacher
was
a
sittin'
on
top
a
that
limb
А
проповедник
уж
сидит
себе
на
ветке,
благодать!
Scared
to
death,
he
turned
about
Напуганный
до
смерти,
обернулся
он,
He
looked
to
the
sky
and
began
to
shout
Взглянул
на
небо
и
взмолился
он.
"Hey
lord,
you
delivered
Daniel
from
the
bottom
of
the
lion′s
den
«Господь,
ты
Даниила
спас
из
львиного
рва,
You
delivered
Jonah
from
the
belly
of
the
whale
and
then
Иону
из
чрева
кита,
вот
те
на,
The
Hebrew
children
from
the
fiery
furnace
И
трех
отроков
из
печи
огненной,
So
the
good
books
do
declare
Как
сказано
в
Святом
Писании,
Hey
lord,
if
you
can't
help
me,
Господи,
если
мне
не
можешь
помочь,
For
goodness
sake
don′t
help
that
bear"
Так
хоть
медведю
не
помогай,
прошу,
точь-в-точь!»
Yea,
look
out
preacher!
Берегись,
проповедник!
Well,
about
that
time
the
limb
broke
off
Вдруг
ветка
обломилась,
проповедник
полетел,
And
the
preacher
came
tumblin'
down
Прямо
на
землю
перед
медведем
он
приземлел.
Had
a
straight
razor
out
of
his
pocket
Бритву
острую
из
кармана
он
достал,
By
the
time
he
lit
on
the
ground
Пока
до
земли
долетал.
He
landed
on
his
feet
right
in
front
a
that
bear
На
ноги
встал
прямо
перед
медведем,
And
Lord,
what
an
awful
fight
И
началась
такая
драка,
всем
на
загляденье!
The
preacher
and
the
bear
and
the
razor
and
the
hair
Проповедник,
медведь,
бритва,
шерсть,
Flyin′
from
left
to
right
Летели
во
все
стороны,
не
счесть.
Well
first
they
was
up
and
then
they
was
down
То
вверх,
то
вниз,
туда-сюда,
The
preacher
and
the
bear
runnin'
round
an'
round
Проповедник
с
медведем
кружились
без
труда.
The
bear
he
roared,
and
the
the
preacher
he
groaned
Медведь
ревел,
проповедник
стонал,
He
was
havin′
a
tough
time
holdin′
his
own!
Еле-еле
он
против
зверя
стоял.
He
said,
"Lord
if
I
get
out
a
here
alive
«Господи,
если
выживу
я
здесь,
To
the
good
book
I'll
abide
Писанию
Святому
буду
верен
весь,
No
more
huntin′
on
the
Sabbath
day
Не
буду
охотиться
в
воскресенье,
Come
Sunday
I'm
headin′
to
the
church
to
pray"
А
в
церковь
пойду
на
моленье.»
Up
to
the
heavens
the
preacher
glanced
На
небо
проповедник
взглянул,
He
said,
"Lord
won't
you
give
me
just
one
more
chance"
«Господи,
дай
мне
еще
один
шанс,
прошу!»
So
the
preacher
got
away,
he
looked
around
Убежал
проповедник,
оглянулся,
Seen
a
tree
where
he′d
be
safe
and
sound
Увидел
дерево,
где
он
будет
в
безопасности.
Jumped
on
a
limb,
turned
about
Запрыгнул
на
ветку,
обернулся,
Looked
to
the
sky
and
began
to
shout
Взглянул
на
небо
и
взмолился.
"Hey
lord,
you
delivered
Daniel
from
the
bottom
of
the
lion's
den
«Господь,
ты
Даниила
спас
из
львиного
рва,
You
delivered
Jonah
from
the
belly
of
the
whale
and
then
Иону
из
чрева
кита,
вот
те
на,
The
Hebrew
children
from
the
fiery
furnace
И
трех
отроков
из
печи
огненной,
So
the
good
books
do
declare
Как
сказано
в
Святом
Писании,
Hey
lord,
if
you
can't
help
me,
Господи,
если
мне
не
можешь
помочь,
For
goodness
sake
don′t
help
that
bear"
Так
хоть
медведю
не
помогай,
прошу,
точь-в-точь!»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Golden Gate Quartet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.