Paroles et traduction Goldner String Quartet - Concertino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bila
kita
tak
segan
mendaki
Если
мы
не
побоимся
подняться
Lebih
jauh
lagi
Еще
выше,
Kita
akan
segera
rasakan
То
скоро
почувствуем,
Betapa
bersahabatnya
alam
Как
дружелюбна
природа.
Setiap
sudut
seperti
menyapa
Каждый
уголок
словно
приветствует
нас,
Bahkan
teramat
akrab
Даже
слишком
близко,
Seperti
kita
turut
membangun
Как
будто
мы
участвовали
в
сотворении,
Seperti
kita
yang
merencanakan
Как
будто
мы
все
это
задумали.
Pucuk-pucuk
pinus
seperti
berebut
Верхушки
сосен
словно
спорят,
Bergesek
berdesak,
berjalin
tangan
Трутся,
толкаются,
берутся
за
руки.
Ranting
kering
luruh
adalah
nyanyian
Падающие
сухие
ветки
- это
песня,
Selaksa
puisi
bergayut
di
dahan
Тысячи
стихов
качаются
на
ветвях.
Leburlah
di
sini
Растворимся
здесь,
Kini
tinggal
menunggu
Теперь
осталось
только
ждать
Datang
hembusan
angin,
ho...
Порыва
ветра,
ох...
Sempurnalah
segalanya
И
все
станет
совершенно.
Bila
kita
tak
segan
menyatu
Если
мы
не
побоимся
слиться
воедино
Lebih
erat
lagi
Еще
теснее,
Kita
akan
segera
percaya
Мы
скоро
поверим,
Betapa
bersahajanya
alam
Насколько
естественна
природа.
Lumpur
kering
adalah
pedoman
Сухая
грязь
- наш
ориентир,
Untuk
temukan
jalan
Чтобы
найти
дорогу,
Dan
butir
embun
adalah
lentera
А
холм
из
росы
- фонарь
Dalam
segenap
kegelapan
В
мгновение
ока
тьмы.
Pucuk-pucuk
pinus
seperti
berebut
Верхушки
сосен
словно
спорят,
Bergesek
berdesak,
berjalin
tangan
Трутся,
толкаются,
берутся
за
руки.
Ranting
kering
luruh
adalah
nyanyian
Падающие
сухие
ветки
- это
песня,
Selaksa
puisi
bergayut
di
dahan
Тысячи
стихов
качаются
на
ветвях.
Leburlah
di
sini
Растворимся
здесь,
Kini
tinggal
menunggu
Теперь
осталось
только
ждать
Datang
hembusan
angin,
ho...
Порыва
ветра,
ох...
Sempurnalah
segalanya
И
все
станет
совершенно.
Pucuk-pucuk
pinus
seperti
berebut
Верхушки
сосен
словно
спорят,
Bergesek
berdesak,
berjalin
tangan
Трутся,
толкаются,
берутся
за
руки.
Ranting
kering
luruh
adalah
nyanyian
Падающие
сухие
ветки
- это
песня,
Selaksa
puisi
bergayut
di
dahan
Тысячи
стихов
качаются
на
ветвях.
Leburlah
di
sini
Растворимся
здесь,
Kini
tinggal
menunggu
Теперь
осталось
только
ждать
Datang
hembusan
angin,
ho...
Порыва
ветра,
ох...
Sempurnalah
segalanya
И
все
станет
совершенно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stravinsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.