Gona - Hubo un Lugar - traduction des paroles en anglais

Hubo un Lugar - Gonatraduction en anglais




Hubo un Lugar
There Was a Place
Hubo un lugar
There was a place
Donde los árboles lloran
Where the trees cry
Y yo no paro de llorar
And I can't stop crying
Hubo un lugar
There was a place
Donde los árboles lloran
Where the trees cry
Donde las miradas hablaban
Where looks spoke
Decían más que mil palabras
They said more than a thousand words
Que hoy no dicen nada
That today they say nothing
Se soñaba caminando y no en almohadas
You dreamed of walking and not on pillows
Los errores se expresaban
Mistakes were expressed
Donde primero se amaba y luego se iba a la cama
Where you loved first and then went to bed
Donde los bares eran desiertos
Where the bars were deserts
Sólo un tonto ser ya violento
Only a fool to be violent anymore
Suena raro pero era cierto
It sounds weird but it was true
Los corazones abiertos
Open hearts
Certificaban que en aquel tiempo
Certified that at that time
El olor a flores no nos recordaban a los muertos
The smell of flowers didn't remind us of the dead
O a su funeral que no era una reunión social
Or to their funeral which was not a social gathering
Era un acto de tristeza para recordar
It was an act of sadness to remember
Recuerdo que existió un lugar
I remember there was a place
Donde la gente tenía tanto miedo a morir
Where people were so afraid of dying
Que no se atrevían a matar
That they didn't dare to kill
No se usaba el terror como un método de compresión
Terror was not used as a method of compression
Un artista era un poeta escribía con el corazón
An artist was a poet who wrote with his heart
Tenías la razón sólo al tener la razón
You were right only by being right
Y el dinero no compraba justicia tampoco la religión (eh)
And money didn't buy justice nor religion (eh)
Donde no habían muertos en la acera
Where there were no dead on the sidewalk
Ni otro asesinado en medio de otra p balacera
Nor another murdered in the middle of another p shootout
No existían barreras, no existían fronteras
There were no barriers, there were no borders
Cruzábamos continentes escuchando música rapera
We crossed continents listening to rap music
Hubo un lugar
There was a place
Donde la paz no era nociva
Where peace was not harmful
Y se vivía a la vida (eh)
And you lived life (eh)
Hubo un lugar
There was a place
Que se perdió en el tiempo
That was lost in time
Y encontró su salida (again)
And found its way out (again)
Hubo un lugar
There was a place
Hubo un lugar
There was a place
Que no cuál es
That I don't know what it is
MUSICA.COM
MUSICA.COM
881.881 letras, 16.666 vídeos y 50.378 grupos
881,881 lyrics, 16,666 videos and 50,378 bands
ABCDEFGHIJKLMN
ABCDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ0 ... 9
OPQRSTUVWXYZ0 ... 9
Buscar Grupo/Cantante
Search Band/Singer
Gona
Gona
Gona
Gona
Letras de Gona
Lyrics by Gona
LetrasVídeos de Gona
LyricsVideos by Gona
VídeosFotos de Gona
VideosPhotos by Gona
FotosBiografía de Gona
PhotosBiography by Gona
Biografía
Biography
Foro de Gona
Gona Forum
ForoClub de Fans de Gona
Gona Fan Club
FansRanking de Gona
FansRanking by Gona
Ranking
Ranking
LETRA 'HUBO UN LUGAR
LYRICS 'THERE WAS A PLACE
Hubo un lugar
There was a place
Donde los árboles lloran
Where the trees cry
Y yo no paro de llorar
And I can't stop crying
Hubo un lugar
There was a place
Donde los árboles lloran
Where the trees cry
Donde las miradas hablaban
Where looks spoke
Decían más que mil palabras
They said more than a thousand words
Que hoy no dicen nada
That today they say nothing
Se soñaba caminando y no en almohadas
You dreamed of walking and not on pillows
Los errores se expresaban
Mistakes were expressed
Donde primero se amaba y luego se iba a la cama
Where you loved first and then went to bed
Donde los bares eran desiertos
Where the bars were deserts
Sólo un tonto ser ya violento
Only a fool to be violent anymore
Suena raro pero era cierto
It sounds weird but it was true
Los corazones abiertos
Open hearts
Certificaban que en aquel tiempo
Certified that at that time
El olor a flores no nos recordaban a los muertos
The smell of flowers didn't remind us of the dead
O a su funeral que no era una reunión social
Or to their funeral which was not a social gathering
Era un acto de tristeza para recordar
It was an act of sadness to remember
Recuerdo que existió un lugar
I remember there was a place
Donde la gente tenía tanto miedo a morir
Where people were so afraid of dying
Que no se atrevían a matar
That they didn't dare to kill
No se usaba el terror como un método de compresión
Terror was not used as a method of compression
Un artista era un poeta escribía con el corazón
An artist was a poet who wrote with his heart
Tenías la razón sólo al tener la razón
You were right only by being right
Y el dinero no compraba justicia tampoco la religión (eh)
And money didn't buy justice nor religion (eh)
Donde no habían muertos en la acera
Where there were no dead on the sidewalk
Ni otro asesinado en medio de otra p balacera
Nor another murdered in the middle of another p shootout
No existían barreras, no existían fronteras
There were no barriers, there were no borders
Cruzábamos continentes escuchando música rapera
We crossed continents listening to rap music
Hubo un lugar
There was a place
Donde la paz no era nociva
Where peace was not harmful
Y se vivía a la vida (eh)
And you lived life (eh)
Hubo un lugar
There was a place
Que se perdió en el tiempo
That was lost in time
Y encontró su salida (again)
And found its way out (again)
Hubo un lugar
There was a place
Hubo un lugar
There was a place
Que no cuál es
That I don't know what it is
Yo sólo que
I just know that
Que se perdió en el tiempo
That it was lost in time
Y no piensa regresar (no)
And it doesn't plan to come back (no)
Yo sólo que
I just know that
Donde los árboles lloran
Where the trees cry
Yo sólo que
I just know that
Que se perdió en el tiempo
That it was lost in time
Y no piensa regresar (no)
And it doesn't plan to come back (no)
Hubo un lugar
There was a place
El dinero no era necesario
Money wasn't necessary
Nadie le temía a una esquina cercana al barrio
No one feared a corner near the neighborhood
Todos caminaban sin importar cuál era el horario
Everyone walked no matter what time it was
Y Cupido era el único maldito sicario (again)
And Cupid was the only damn hitman (again)
El dinero no era necesario
Money wasn't necessary
Nadie le temía a una esquina cercana al barrio
No one feared a corner near the neighborhood
Todos caminaban sin importar cuál era el horario
Everyone walked no matter what time it was
Y Cupido era el único maldito sicario (hey)
And Cupid was the only damn hitman (hey)
La rutina te complacía
The routine pleased you
No te hacía pasar un mal día
It didn't make you have a bad day
No importaría donde viviría
It wouldn't matter where I lived
Si eras humano como cualquiera
If you were human like anyone else
Y tu sangre no era tan fría
And your blood wasn't so cold
Te asegurarías una vida sin monotonía (hey)
You would ensure yourself a life without monotony (hey)
Había armas por todos lados pero vacías
There were guns everywhere but empty
Lo recuerdo muy clarito, yo también portaba la mía
I remember it very clearly, I also carried mine
Es más, era tan bandera en aquellos días
It was that flag in those days
Que las pistolas se permitían pues nadie las detonaría (hey)
That guns were allowed because no one would detonate them (hey)
Se conocía antes de amar
You knew before you loved
Se concluía después de analizar
It was concluded after analyzing
Se amaba sin odiar
You loved without hating
Y sólo se odiaba al mal
And you only hated evil
Hablabas después de escuchar cuando era suficiente
You spoke after listening when it was enough
La solución era parar y así evitábamos traicionar
The solution was to stop and so we avoided betraying
En cuanto a mí, casi todo era distinto
As for me, almost everything was different
Seguía rapeando, por supuesto, y se escuchaba hasta el limbo
I kept rapping, of course, and it could be heard to limbo
Era la misma mujer hermosa la que me acompañaba
It was the same beautiful woman who accompanied me
Y recuerdo vivíamos en un lindo recinto (eh)
And I remember we lived in a nice enclosure (eh)
Pero un día sentado en aquel lugar
But one day sitting in that place
Tenía mucho tiempo libre para pensar y analizar
I had a lot of free time to think and analyze
En que si quería quedarme
That if I wanted to stay
Yo deseara regresar
I would like to go back
Es que todo era tan normal
It's just that everything was so normal
Que no había razones para luchar
That there were no reasons to fight
Hubo un lugar
There was a place
Yo sólo que
I just know that
Que se perdió en el tiempo
That it was lost in time
Y no piensa regresar (no)
And it doesn't plan to come back (no)
Yo sólo que
I just know that
Donde los árboles lloran
Where the trees cry
Yo sólo que
I just know that
Que se perdió en el tiempo
That it was lost in time
Y no piensa regresar (no)
And it doesn't plan to come back (no)
Hubo un lugar
There was a place
Hubo un lugar
There was a place
Eh yo
Eh yo
Es el Gona
It's the Gona
Hubo un lugar
There was a place
Donde los árboles lloran
Where the trees cry
Y yo no paro de llorar
And I can't stop crying
Por ti seré
For you I will be






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.