Gonzaguinha feat. Luiz Gonzaga - A Vida Do Viajante - traduction des paroles en allemand

A Vida Do Viajante - Luiz Gonzaga , Gonzaguinha traduction en allemand




A Vida Do Viajante
Das Leben des Reisenden
Peguei a doença da estrada
Ich habe die Straßenkrankheit gepackt
Minha vida é andar por esse país
Mein Leben ist das Reisen durch dieses Land
Pra ver se um dia descanso feliz
Ob ich eines Tages glücklich zur Ruhe komm
Guardando as recordações das terras onde passei
Und die Erinnerungen an die Orte bewahre, die ich durchquerte
Andando pelos sertões e dos amigos que deixei
Wandernd durch die Weiten und an die Freunde, die ich dort ließ
Chuva e sol, poeira e carvão
Regen und Sonne, Staub und Kohle
Longe de casa, sigo o roteiro
Fern der Heimat folge ich der Route
Mais uma estação
Noch eine Station
E alegria no coração
Und Freude im Herzen
Êh, saudade!
Eh, Sehnsucht!
Minha vida é andar por esse país
Mein Leben ist das Reisen durch dieses Land
Pra ver se um dia descanso feliz
Ob ich eines Tages glücklich zur Ruhe komm
Guardando as recordações das terras onde passei
Und die Erinnerungen an die Orte bewahre, die ich durchquerte
Andando pelos sertões e dos amigos que deixei
Wandernd durch die Weiten und an die Freunde, die ich dort ließ
Mar e terra, inverno e verão
Meer und Land, Winter und Sommer
Mostro o sorriso, mostro alegria
Ich zeige mein Lächeln, zeige Freude
Mas eu mesmo, não
Doch ich selbst hab sie nicht
E a saudade no coração
Nur die Sehnsucht im Herzen
Êh, saudade
Eh, Sehnsucht
Lula, olha o trem chegando!
Lula, schau, der Zug kommt!
Minha vida é andar por esse país
Mein Leben ist das Reisen durch dieses Land
Pra ver se um dia descanso feliz
Ob ich eines Tages glücklich zur Ruhe komm
Guardando as recordações das terras onde passei
Und die Erinnerungen an die Orte bewahre, die ich durchquerte
Andando pelos sertões e dos amigos que deixei
Wandernd durch die Weiten und an die Freunde, die ich dort ließ
Chuva e sol, poeira e carvão
Regen und Sonne, Staub und Kohle
Longe de casa, sigo o roteiro
Fern der Heimat folge ich der Route
Mais uma estação
Noch eine Station
E alegria no coração
Und Freude im Herzen
Ah, saudade, meu filho!
Ah, Sehnsucht, mein Sohn!
Diga
Sprich
Lula
Lula
Diga
Sprich
Olha o trem chegando na estação
Schau, der Zug kommt in den Bahnhof
É, cheio de gente!
Ja, er ist voller Menschen!
E o trem cheinho, meu filho
Der Zug ist proppenvoll, mein Sohn
Olha o povo
Sieh die Leute dort
É sinal de casa cheia
Ein Zeichen für ein volles Haus
Isso é bom, isso é bom
Das ist gut, das ist gut
Lulinha!
Lulinha!
Diga
Sprich schon
Olha o povão
Sieh das ganze Volk
Um dia eu chego devagar
Eines Tages komme ich langsam an
Não esquece do povão, meu filho
Vergiss das Volk nicht, mein Sohn
Ah, sem pressa, sem pressa
Ah, ohne Eile, ohne Eile
com saudade de vovô Januário?
Hast du Sehnsucht nach Opa Januário?
Tô, mas sei que ele tocando em cima
Ja, aber ich weiß, er spielt dort oben
No forró animadissímo, deixa ele
Auf dem tollen Forró, lass ihn nur
Não se esqueça que tudo começou com ele, meu filho
Vergiss nicht, alles begann mit ihm, mein Sohn
E como é que é a história?
Und wie war die Geschichte noch?
Ah, de pai pra filho (hein?)
Ah, von Vater zu Sohn (hm?)
De pai pra filho, desde 1912
Von Vater zu Sohn, seit 1912
Ih, deixa que eu levo pra frente
Ich, lass mich weitermachen
Essa que é a história
Das ist die Geschichte





Writer(s): Herve Cordovil, Luiz Gonzaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.