Gonzaguinha - Amanhã Ou Depois / Achados e Perdidos / Pequena Memória Para Um Tempo Sem Memória (A Legião Dos Esquecidos) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gonzaguinha - Amanhã Ou Depois / Achados e Perdidos / Pequena Memória Para Um Tempo Sem Memória (A Legião Dos Esquecidos)




Amanhã Ou Depois / Achados e Perdidos / Pequena Memória Para Um Tempo Sem Memória (A Legião Dos Esquecidos)
Tomorrow Or Later / Lost and Found / A Small Memory For A Time Without Memory (The Legion Of The Forgotten)
Meu irmão, amanhã ou depois
My brother, tomorrow or later
A gente se encontra no velho lugar, lugar
We'll meet at the old place, the place
Se abraça e fala da vida que foi por aí, por
We'll embrace and talk about the life that went by, that went by
E conta as estrelas nas pontas dos dedos
And count the stars on our fingertips
Pra ver quantas brilham e qual se apagou
To see how many shine and which one faded away
Amanhã ou depois, ê
Tomorrow or later, oh
Quem me dirá onde está aquele moço fulano de tal?
Who can tell me where that guy so-and-so is?
Filho, marido, irmão, namorado que não voltou mais
Son, husband, brother, boyfriend who never came back
Insiste um anúncio nas folhas dos nossos jornais
An ad insists on the pages of our newspapers
Achados, perdidos, morridos, saudades demais
Lost and found, deceased, too much longing
Mas eu pergunto e a reposta
But I ask and the answer
É que ninguém sabe, ninguém nunca viu
Is that nobody knows, nobody ever saw
sei que não sei quão sumido ele foi
I only know that I don't know how he disappeared
Sei é que ele sumiu
I just know that he vanished
E quem souber algo acerca do seu paradeiro
And whoever knows anything about his whereabouts
Beco das liberdades, estreita e esquecida
Freedom Alley, narrow and forgotten
Uma pequena marginal dessa imensa Avenida Brasil
A small side street of this immense Avenida Brasil
Memória de um tempo
Memory of a time
Onde lutar por seu direito
Where fighting for your right
É um defeito que mata
Is a flaw that kills
São tantas lutas inglórias
So many inglorious struggles
São histórias que a história
Stories that history
Qualquer dia contará
Will tell one day
De obscuros personagens
Of obscure characters
As passagens, as coragens
The passages, the courage
São sementes espalhadas nesse chão
Are seeds scattered on this ground
De Juvenais e de Raimundos
Of Juvenals and Raimundos
Tantos Júlios de Santana
So many Julios de Santana
Nessa crença num enorme coração
In this belief in a huge heart
Dos humilhados e ofendidos
Of the humiliated and offended
Explorados e oprimidos
Exploited and oppressed
Que tentaram encontrar a solução
Who tried to find the solution
São cruzes sem nomes
They are nameless crosses
Sem corpos, sem datas
Without bodies, without dates
Memória de um tempo
Memory of a time
Onde lutar por seu direito
Where fighting for your right
É um defeito que mata
Is a flaw that kills
São cruzes sem nomes
They are nameless crosses
Sem corpos, sem datas
Without bodies, without dates
Memória de um tempo
Memory of a time
Onde lutar por seu direito
Where fighting for your right
É um defeito que mata
Is a flaw that kills
E tantos são os homens por debaixo das manchetes
And there are so many men beneath the headlines
São braços esquecidos que fizeram os heróis
Forgotten arms that made the heroes
São forças, são suores que levantam as vedetes
Forces and sweat that lift the stars
Do teatro de revistas que é o país de todos nós
Of the variety show that is our country
São vozes que negaram liberdade concedida
Voices that denied granted freedom
Pois ela é bem mais sangue, ela é bem mais vida
For it is much more blood, it is much more life
São vidas que alimentam nosso fogo da esperança
Lives that feed our fire of hope
O grito da batalha, quem espera nunca alcança
The battle cry, whoever waits never reaches
Ê, ê, quando o Sol nascer
Hey, hey, when the sun rises
É que eu quero ver quem se lembrará (e vamos à luta)
I want to see who will remember (and let's fight)
Ê, ê, quando amanhecer
Hey, hey, when dawn breaks
É que eu quero ver quem recordará
I want to see who will recall
Ê, eu não quero esquecer
Hey, I don't want to forget
Essa legião que se entregou por um novo dia
This legion that gave itself for a new day
Ê, eu quero é cantar, essa mão tão calejada
Hey, I just want to sing, this hand so calloused
Que nos deu tanta alegria (e vamos à luta)
That gave us so much joy (and let's fight)
Ê, ê, quando o Sol nascer
Hey, hey, when the sun rises
É que eu quero ver quem se lembrará (e vamos à luta)
I want to see who will remember (and let's fight)
Ê, ê, quando amanhecer
Hey, hey, when dawn breaks
É que eu quero ver quem recordará
I want to see who will recall
Ê, eu não quero esquecer
Hey, I don't want to forget
Essa legião que se entregou por um novo dia
This legion that gave itself for a new day
Ê, eu quero é cantar, essa mão tão calejada
Hey, I just want to sing, this hand so calloused
Que nos deu tanta alegria (de volta ao começo)
That gave us so much joy (back to the beginning)
Ê, ê, quando o Sol nascer
Hey, hey, when the sun rises
É que eu quero ver quem se lembrará
I want to see who will remember
Ê, ê, quando amanhecer
Hey, hey, when dawn breaks
É que eu quero ver quem recordará
I want to see who will recall
Ê, eu não quero esquecer
Hey, I don't want to forget
Essa legião que se entregou...
This legion that gave itself...





Writer(s): Gonzaguinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.