Paroles et traduction Gonzaguinha - Amanhã Ou Depois / Achados e Perdidos / Pequena Memória Para Um Tempo Sem Memória (A Legião Dos Esquecidos)
Amanhã Ou Depois / Achados e Perdidos / Pequena Memória Para Um Tempo Sem Memória (A Legião Dos Esquecidos)
Tomorrow Or Later / Lost and Found / A Small Memory For A Time Without Memory (The Legion Of The Forgotten)
Meu
irmão,
amanhã
ou
depois
My
brother,
tomorrow
or
later
A
gente
se
encontra
no
velho
lugar,
lugar
We'll
meet
at
the
old
place,
the
place
Se
abraça
e
fala
da
vida
que
foi
por
aí,
por
aí
We'll
embrace
and
talk
about
the
life
that
went
by,
that
went
by
E
conta
as
estrelas
nas
pontas
dos
dedos
And
count
the
stars
on
our
fingertips
Pra
ver
quantas
brilham
e
qual
se
apagou
To
see
how
many
shine
and
which
one
faded
away
Amanhã
ou
depois,
ê
Tomorrow
or
later,
oh
Quem
me
dirá
onde
está
aquele
moço
fulano
de
tal?
Who
can
tell
me
where
that
guy
so-and-so
is?
Filho,
marido,
irmão,
namorado
que
não
voltou
mais
Son,
husband,
brother,
boyfriend
who
never
came
back
Insiste
um
anúncio
nas
folhas
dos
nossos
jornais
An
ad
insists
on
the
pages
of
our
newspapers
Achados,
perdidos,
morridos,
saudades
demais
Lost
and
found,
deceased,
too
much
longing
Mas
eu
pergunto
e
a
reposta
But
I
ask
and
the
answer
É
que
ninguém
sabe,
ninguém
nunca
viu
Is
that
nobody
knows,
nobody
ever
saw
Só
sei
que
não
sei
quão
sumido
ele
foi
I
only
know
that
I
don't
know
how
he
disappeared
Sei
é
que
ele
sumiu
I
just
know
that
he
vanished
E
quem
souber
algo
acerca
do
seu
paradeiro
And
whoever
knows
anything
about
his
whereabouts
Beco
das
liberdades,
estreita
e
esquecida
Freedom
Alley,
narrow
and
forgotten
Uma
pequena
marginal
dessa
imensa
Avenida
Brasil
A
small
side
street
of
this
immense
Avenida
Brasil
Memória
de
um
tempo
Memory
of
a
time
Onde
lutar
por
seu
direito
Where
fighting
for
your
right
É
um
defeito
que
mata
Is
a
flaw
that
kills
São
tantas
lutas
inglórias
So
many
inglorious
struggles
São
histórias
que
a
história
Stories
that
history
Qualquer
dia
contará
Will
tell
one
day
De
obscuros
personagens
Of
obscure
characters
As
passagens,
as
coragens
The
passages,
the
courage
São
sementes
espalhadas
nesse
chão
Are
seeds
scattered
on
this
ground
De
Juvenais
e
de
Raimundos
Of
Juvenals
and
Raimundos
Tantos
Júlios
de
Santana
So
many
Julios
de
Santana
Nessa
crença
num
enorme
coração
In
this
belief
in
a
huge
heart
Dos
humilhados
e
ofendidos
Of
the
humiliated
and
offended
Explorados
e
oprimidos
Exploited
and
oppressed
Que
tentaram
encontrar
a
solução
Who
tried
to
find
the
solution
São
cruzes
sem
nomes
They
are
nameless
crosses
Sem
corpos,
sem
datas
Without
bodies,
without
dates
Memória
de
um
tempo
Memory
of
a
time
Onde
lutar
por
seu
direito
Where
fighting
for
your
right
É
um
defeito
que
mata
Is
a
flaw
that
kills
São
cruzes
sem
nomes
They
are
nameless
crosses
Sem
corpos,
sem
datas
Without
bodies,
without
dates
Memória
de
um
tempo
Memory
of
a
time
Onde
lutar
por
seu
direito
Where
fighting
for
your
right
É
um
defeito
que
mata
Is
a
flaw
that
kills
E
tantos
são
os
homens
por
debaixo
das
manchetes
And
there
are
so
many
men
beneath
the
headlines
São
braços
esquecidos
que
fizeram
os
heróis
Forgotten
arms
that
made
the
heroes
São
forças,
são
suores
que
levantam
as
vedetes
Forces
and
sweat
that
lift
the
stars
Do
teatro
de
revistas
que
é
o
país
de
todos
nós
Of
the
variety
show
that
is
our
country
São
vozes
que
negaram
liberdade
concedida
Voices
that
denied
granted
freedom
Pois
ela
é
bem
mais
sangue,
ela
é
bem
mais
vida
For
it
is
much
more
blood,
it
is
much
more
life
São
vidas
que
alimentam
nosso
fogo
da
esperança
Lives
that
feed
our
fire
of
hope
O
grito
da
batalha,
quem
espera
nunca
alcança
The
battle
cry,
whoever
waits
never
reaches
Ê,
ê,
quando
o
Sol
nascer
Hey,
hey,
when
the
sun
rises
É
que
eu
quero
ver
quem
se
lembrará
(e
vamos
à
luta)
I
want
to
see
who
will
remember
(and
let's
fight)
Ê,
ê,
quando
amanhecer
Hey,
hey,
when
dawn
breaks
É
que
eu
quero
ver
quem
recordará
I
want
to
see
who
will
recall
Ê,
eu
não
quero
esquecer
Hey,
I
don't
want
to
forget
Essa
legião
que
se
entregou
por
um
novo
dia
This
legion
that
gave
itself
for
a
new
day
Ê,
eu
quero
é
cantar,
essa
mão
tão
calejada
Hey,
I
just
want
to
sing,
this
hand
so
calloused
Que
nos
deu
tanta
alegria
(e
vamos
à
luta)
That
gave
us
so
much
joy
(and
let's
fight)
Ê,
ê,
quando
o
Sol
nascer
Hey,
hey,
when
the
sun
rises
É
que
eu
quero
ver
quem
se
lembrará
(e
vamos
à
luta)
I
want
to
see
who
will
remember
(and
let's
fight)
Ê,
ê,
quando
amanhecer
Hey,
hey,
when
dawn
breaks
É
que
eu
quero
ver
quem
recordará
I
want
to
see
who
will
recall
Ê,
eu
não
quero
esquecer
Hey,
I
don't
want
to
forget
Essa
legião
que
se
entregou
por
um
novo
dia
This
legion
that
gave
itself
for
a
new
day
Ê,
eu
quero
é
cantar,
essa
mão
tão
calejada
Hey,
I
just
want
to
sing,
this
hand
so
calloused
Que
nos
deu
tanta
alegria
(de
volta
ao
começo)
That
gave
us
so
much
joy
(back
to
the
beginning)
Ê,
ê,
quando
o
Sol
nascer
Hey,
hey,
when
the
sun
rises
É
que
eu
quero
ver
quem
se
lembrará
I
want
to
see
who
will
remember
Ê,
ê,
quando
amanhecer
Hey,
hey,
when
dawn
breaks
É
que
eu
quero
ver
quem
recordará
I
want
to
see
who
will
recall
Ê,
eu
não
quero
esquecer
Hey,
I
don't
want
to
forget
Essa
legião
que
se
entregou...
This
legion
that
gave
itself...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzaguinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.