Gonzaguinha - A Cidade Contra O Crime - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gonzaguinha - A Cidade Contra O Crime




A Cidade Contra O Crime
Город против преступности
A cidade contra o crime
Город против преступности
Zing crash pow bang pum
Дзинь, краш, бах, бум, бац
Onda de violência
Волна насилия
Se abate sobre as cidades
Накрывает города
Todo mundo rouba todo mundo
Все грабят всех,
Ninguém sabe mais quem é ladrão
Никто уже не знает, кто вор,
Ou quem é polícia
А кто полицейский.
Cada vez pior o dia a dia
С каждым днем все хуже.
Estava dando uns bordejos pelaí
Я бродил по округе,
Quando de repente a figura apareceu
Как вдруг передо мной возникла эта фигура
E dentre tantos me escolheu
И среди стольких выбрала меня.
Mas o barulho da cidade está
Но шум города такой
Tão grande
громкий,
Que eu não pude nem ouvir
Что я даже не услышал,
Quando o pinta me rendeu
Когда этот тип меня окликнул:
Não se move aí, Ô meu
"Не двигайся, эй, ты!"
Mas que pinóia, eu, o rei da paranóia
Вот же угораздило, меня, короля паранойи,
Que não largo a minha bóia
Который не расстается со своей пушкой,
Mesmo quando estou a
Даже когда я пешком.
Como é que eu dou esse azarão
Как же мне так не повезло?
Eu faço parte desse medo coletivo
Я часть этого коллективного страха,
não sei nem se confio na polícia ou no ladrão
Уже не знаю, кому доверять, полиции или вору.
(A barra não mole não, ladrão tem que andar
(Дела плохи, ворам теперь приходится ходить
Com plaqueta de identificação
С идентификационными табличками.
A dita anda dura mesmo com a abertura)
Жизнь тяжела, даже с этой открытостью.)
O cara disse
Парень сказал:
Fica quieto, vai tirando toda a roupa
"Стой спокойно и снимай всю одежду,"
De conforme o que está no meu direito
В соответствии с моими правами,
E eu via um defeito
А я видел только один недостаток:
A que eu vestia estava todo esburacada
Моя одежда была вся дырявая,
Remendada, esfarrapada, bem puída no maltrato
Заштопанная, рваная, изношенная до предела.
Vou tentar fazer um trato
"Попробую договориться," -
Pensei depressa adonde estava aquela quina
Подумал я быстро, где же та мелочь,
Que sobrou do meu trocado que hoje
Которая осталась от моей зарплаты, которую сегодня
Chamam de salário trabalhador tu é otário
Называют зарплатой - работяга, ты лох.
E foi que eu notei que o pivete
И тут я заметил, что пацан
Tremia muito mais que eu tava, pela bola sete
Дрожал гораздо сильнее меня, вот так номер.
Olhei melhor pro salafrário
Я присмотрелся к этому бандиту
Notei que a arma que o fulano segurava
И заметил, что оружие, которое он держал,
Era meio que chegada a um cheiro de sabão
Слегка отдавало запахом мыла.
Na rapidez meti a mão
Быстро сунул руку,
O trinta e oito se partiu em zil pedaços
Тридцать восьмой разлетелся на куски,
E o coitado do palhaço ficou meio em ação
И этот бедный клоун немного растерялся.
Aproveitei a confusão
Воспользовавшись суматохой,
Mandei que ele desvestisse a roupinha
Я велел ему снять свою одежду.
mais limpa que a minha inclusive a santinha
Она чище моей, даже святой образ.
Não esquece a sunguinha, hein, ô
Плавки не забудь, эй!
Ele chorava de bobeira me mostrando a carteira
Он плакал по-дурацки, показывая мне бумажник,
Que continha a exploração de seu patrão
В котором лежали гроши, выданные его хозяином.
Me livra dessa meu irmão que eu não tive opção
"Избавь меня от этого, брат, у меня не было выбора," -
A galinha comeu pipoca em cima da minha solução
Курица нагадила на мое решение.
caro tudo no meu lado não sei o que é feijão
Все дорого, я уже не знаю, что такое фасоль.
Mas acontece meu amigo que eu também a neném
Но дело в том, друг мой, что я тоже на мели.
A concorrência oficial não deixando pra'rá ninguém
Официальная конкуренция никого не щадит.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.