Paroles et traduction Gonzaguinha - Dias De Santos E Silvas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dias De Santos E Silvas
Days of Saints and Silvas
O
dia
subiu
sobre
a
cidade
Day
has
risen
over
the
city
Que
acorda
e
se
põe
em
movimento
That
wakes
up
and
gets
into
motion
Um
despertador
bem
barulhento
An
alarm
clock
very
loud
Badala,
bem
dentro,
em
meu
ouvido
Rings,
right
inside,
in
my
ear
Levanto,
engulo
o
meu
café
I
get
up,
swallow
my
coffee
Corro
e
tomo
a
condução
Rush
and
take
the
bus
Que,
como
sempre,
vem
cheia
Which,
as
always,
is
packed
Anda,
para,
e
me
chateia
It
starts
and
stops,
and
it
annoys
me
Está
quente
pra
chuchu
It's
hot
as
hell
Meu
calo
dói
My
feet
hurt
A
certeza
já
me
rói
The
certainty
gnaws
at
me
Levo
bronca
do
patrão
I
get
yelled
at
by
the
boss
E
fiz
a
fé
no
avestruz
And
I
put
my
faith
in
the
ostrich
Que
vai
me
dar
uma
luz
That
will
give
me
a
break
Levo
uma
nota
pra
mão
I
get
a
paycheck
in
my
hand
A
tarde
transcorre
calma
e
quente
The
afternoon
passes
calmly
and
warmly
Nas
ruas,
ao
sol,
fervilha
gente
In
the
streets,
in
the
sun,
people
swarm
Batalham,
como
eu,
o
leite
e
o
pão
They
fight,
like
me,
for
milk
and
bread
Que
o
gato
bebeu
e
o
rato
roeu
That
the
cat
drank
and
the
mouse
gnawed
Aumenta
tudo,
aumenta
o
trem
Everything
goes
up,
the
train
goes
up
Aumenta
o
aluguel
e
a
carne
também
The
rent
goes
up
and
the
beef
too
É...
mas,
sei,
vai
melhorar
Well,
but
I
know
it
will
get
better
Pior
que
tá
não
dá
pra
ficar
It
can't
get
any
worse
Se
o
avestruz
der
na
cabeça
If
the
ostrich
comes
to
my
head
Vou
ganhar
dinheiro
à
beça
I'll
make
a
lot
of
money
Faço
minha
redenção
I'll
redeem
myself
E
vou
lá
dentro
And
I'll
go
in
there
No
escritório
do
patrão
To
the
boss's
office
Peço
aumento,
ele
não
dá
I
ask
for
a
raise,
he
doesn't
give
it
to
me
Mostro
a
grana
e
a
demissão
I
show
him
the
money
and
quit
A
noite
desceu
sobre
a
cidade
Night
has
fallen
over
the
city
Nas
filas,
calor,
suor,
cansaço
In
the
lines,
heat,
sweat,
tiredness
Meu
corpo
está
que
é
só
bagaço
My
body
is
dead
tired
E
se
está
de
pé
é
de
teimoso
And
if
it's
still
standing,
it's
out
of
spite
Eu
desejando
minha
cama
I
wish
I
was
in
my
bed
Furam
a
fila
e
alguém
reclama
They
cut
the
line
and
someone
complains
Louvaram
a
mãe
do
rapaz
They
praised
the
boy's
mother
Que
diz
que
faz
e
desfaz
Who
says
she
does
and
undoes
E
só
falta
uma
briguinha
And
all
it
takes
is
a
little
fight
E
eu
ir
para
o
xadrez
And
I'll
go
to
jail
Pobre
não
tem
mesmo
vez
The
poor
have
no
chance
at
all
Não
dá
sorte
ou
dá
azar
They're
not
lucky
or
unlucky
E
o
danado
do
avestruz
And
the
damn
ostrich
Também
não
deu
Didn't
give
me
anything
either
Minha
mulher
vai
reclamar
My
wife
is
going
to
complain
O
dinheiro
que
era
seu
The
money
that
was
hers
Ai,
e
o
danado
do
avestruz
Oh,
and
the
damn
ostrich
Também
não
deu
Didn't
give
me
anything
either
Minha
mulher
vai
reclamar
My
wife
is
going
to
complain
O
dinheiro
que
era
seu
The
money
that
was
hers
Que
o
gato
comeu
That
the
cat
ate
É,
o
rato
roeu
Yeah,
the
mouse
gnawed
it
Alguém
se
lambeu
Someone
licked
its
lips
clean
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.