Paroles et traduction Gonzaguinha - O Filho Da Própria
Nunca
serei
exatamente
aquilo
que
desejas
Я
никогда
не
буду
в
точности
то,
что
желаешь
Pois
estarei
mais
além
ou
aquém
Потому
что
я,
кроме
того,
или
не
отвечают
Do
momento
em
que
vejas
Момент,
который
ты
увидишь
Como
num
jogo
de
espelhos
Как
в
игре
зеркал
Só
terás
a
múltipla
imagem
Только
у
вас
есть
несколько
изображений
E
a
tua
pedra
será
bobagem
И
твой
камень
будет
глупо
Um
arremedo
da
minha
coragem
Подобие
моей
смелости
Subo
as
escadas
do
sucesso
Я
поднимаюсь
по
лестнице
успеха
Como
sobe
um
atleta
Как
поднимается
спортсмен
E
tu
me
vês
super-homem
- И
ты
видишь,
как
супер-человек
Alcançado
a
tua
meta
Достигнута
твоя
цель
Mas
quando
pensas
que
entrei
Но
если
вы
думаете,
что
я
вошел
Já
serei
suicida
Уже
буду
суицидального
Este
teu
céu
é
limite
Это
твое
небо
это
предел
E
eu
prefiro
o
calor
do
meu
inverno
И
я
предпочитаю
тепло,
мой
зимний
период
Lembra
do
tempo
em
que
era
Помнишь
время,
когда
это
было
Liberdade,
liberdade
Свобода,
свобода
Nos
corredores
escuros
В
темных
коридорах
Dos
donos
da
vida
e
da
morte
Владельцев,
о
жизни
и
смерти
Era
de
heróis,
era
de
fortes
Век
героев,
век
сильных
Era
de
bravos
guerreiros
Был
отважных
воинов
Era
a
justiça
de
um
povo
Это
была
праведность
народа
Nas
mãos
de
bel
companheiros
В
руках
bel
товарищи
Hoje
chevrar
a
memória
Сегодня
chevrar
памяти
Limpar
todo
o
sangue
com
detergente
Очистить
всю
кровь
с
моющим
средством
A
tal
da
felicidade
Такого
счастья
Nas
bancas
do
artigo
do
dia
В
киосках
статьи
дня
Tapa,
rasteira,
rasga-retrato
Наличники,
подлесок,
срывает
портрет
Dedo
no
olho,
porrada
Пальцем
в
глаз,
whoopsie
Desculpe
mas
disto
eu
tenho
verdadeira
alergia
Извините,
но
этого
я
истинной
аллергии
Eu
sou
aquele
amado,
odiado
Я
тот,
любил,
ненавидел,
Que
se
beija
apedreja
Что
если
целует
камней
Brigue,
fustigue,
castigue
Бриг,
fustigue,
castigue
A
couraça
do
moleque
Нагрудным
ребенка
Nunca
confie
ni'mim
Никогда
не
доверяйте
ni'меня
Pois
por
certo
me
desconfio
Ибо
воистину
я
подозреваю,
E
nunca
estarei
no
ponto
exato
И
никогда
не
буду
стоять
на
месте
E
tu
dirás
- ah
moleque,
eu
te
mato
И
ты
скажешь
- ах
сорванец,
я
тебя
убиваю,
E
gritarás
- ah
moleque,
um
dia
eu
te
pego
И
gritarás
- ах
сорванец,
я
тебя
поймал
E
eu
estarei
nas
estradas
И
я
буду
на
дорогах
Na
alegria
da
luta
В
радости
борьбы
Pois
um
moleque
é
sempre
Ведь
мальчишка-это
всегда
Um
ótimo
filho
da
própria
Отличное
сына
сама
Massa,
graça,
força,
emoção
Масса,
благодати,
силы,
эмоции
Sangue
nas
veias
gritando
Кровь
в
венах
кричать
Festa
trabalho
Праздник
труда
Atrevido
moleque
Дерзкий
мальчишка
Festa
trabalho
Праздник
труда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Gonzaga Jr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.