Gonzalo Genek - Un Día Menos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gonzalo Genek - Un Día Menos




Un Día Menos
One Day Less
Yeah!
Yeah!
Otro año que se fue y como ves
Another year has gone by and as you can see
Seguimos viendo muertes
We keep seeing deaths
Todavia en la tv más que pensando
Still on TV more than thinking
Si habrá algo que se pueda hacer
If there's anything that can be done
Cuando la respuesta la tienen todos
When everyone has the answer
Los del poder
Those in power
Madre mía!
My goodness!
La calle llena de policias
The streets are full of police
Pero igual caminas inseguro en cuadras y avenidas que ironía saber que todo
But you still walk insecurely in blocks and avenues what irony to know that everything
Pronto acabaría
Would soon be over
Pero aún no les he dicho cuanto amo a mi familia
But I still haven't told you how much I love my family
Es un día menos del tiempo que me queda dicen que soy frío pero hasta el hielo te quema Siiii son problemas que opción pasajera como algunas vias que de amor por ti se quejan I not whit destapemos las botellas negras geat whant for me
It's one day less of time left they say I'm cold but even the ice burns you Yes they are problems that are temporary choice like some paths that complain from love for you I am not with let's open the black bottles great what do you want from me
Soy feliz aunque por dias me deprimo y cuando estoy a solas saco el beat escribo y listo
I am happy although for days I get depressed and when I am alone I take out the beat I write and that's it
Viajar al centro de la tierra conocer lo nuevo que me espera
Traveling to the center of the earth to discover what is new that awaits me
Salir lejos de casa con la vibra en mis maletas estar en los lugares más hinospitos del mundo abrir la mente y ver en cielo en tono más oscuro extrañar a la distancia y más a tu familia enfermarye solo y con nada de comida caminar mil horas por soleadas avenidas sin pensar que el de arriba es el primero en quien confias gracias a las personas que conocí y que me dieron la mano y con las que pude compartir Colombia, Argentina, Trujillo y un sin fin que en un abrazo me dijeron gracias por venir yo un saludo para los que ya se fueron un saludo para mis abuelos que quedaron en mi pecho para los parceros y toda la bateria pa' los falsos y los rial que estan conmigo hoy en día
Leaving home with the vibe in my suitcases being in the most inhospitable places in the world opening up the mind and seeing the sky in a darker tone missing the distance and more so your family getting sick and alone with nothing to eat walking a thousand hours for avenues without thinking that the one above is the first one you trust thanks to the people I met and who gave me a hand and with whom I was able to share Colombia, Argentina, Trujillo and an endless number who in a hug told me thank you for coming I salute those who have already left I salute my grandparents who remain in my chest for the parceros and all the drums and for the false and the real who are with me today
Insisto en plasmar en versos eso que me inquieta poner palabras al cartucho de mi alma y metralleta tengo una meta la dejo en secreto mientras que esta métrica atacan tu taque como un karateka
I insist on capturing in verses that which disturbs me putting words to the cartridge of my soul and machine gun I have a goal I keep it secret while this metric attacks your brain like a karateka





Writer(s): Gonzalo Alonso Urresti Araujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.