Gonzalo Yañez feat. Jorge González - Algo de Ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gonzalo Yañez feat. Jorge González - Algo de Ti




Hay algo de ti, hay algo en tu cara
Есть что-то в тебе, есть что-то в твоем лице.
A través del velo de tus ojos puedo ver
Сквозь завесу твоих глаз я вижу,
Tu luz que se apaga
Твой свет, который гаснет,
No hay nada que hacer,
Делать нечего.,
(Hay algo de ti)
(Есть что-то о тебе)
La suerte esta echada
Удача этот шаг
Contempla el reflejo que dejó el atardecer
Посмотрите на отражение, которое оставил закат
Desde tu ventana
Из твоего окна
Hay algo de ti, que no quisiera entender
В тебе есть что-то, чего я не хочу понимать.
No hay nada que decir, no quiero saber
Нечего сказать, я не хочу знать.
La vida es así, se ríe en tu cara
Жизнь такая, смеется тебе в лицо.
Hay algo de ti
В тебе есть что-то.
Maldito el amor,
Проклятая любовь,
(Hay algo de ti)
(Есть что-то о тебе)
Maldita mañana
Чертово утро
No que hice anoche ni quien es esa mujer
Я не знаю, что я сделал прошлой ночью, и кто эта женщина.
Que duerme en mi cama
Который спит в моей постели.
Hay algo de ti, que no quisiera entender
В тебе есть что-то, чего я не хочу понимать.
No hay nada que decir, no quiero saber
Нечего сказать, я не хочу знать.
Todo lo que di, no sirve de nada
Все, что я дал, бесполезно.
Hay algo de ti
В тебе есть что-то.
Gonza, amigo, ¿Cómo puedes saber, preguntar comprender?
Гонза, друг, как ты можешь знать, спрашивать?
Que dentro de alguien no somos nada, nada más que una reacción
Что внутри кого-то мы ничто, ничего, кроме реакции.
A las fuerzas de la vida, la nuestra y la que nos obligan a vestir.
К жизненным силам, нашим и тем, которые заставляют нас одеваться.
Los sentimientos mandan jurando ser nobles, pero al fin,
Чувства повелевают поклясться быть благородными, но, наконец, ,
Al fin te dejan en la mera calle sin niuno, porque no somos nada
Наконец-то они оставляют тебя на простой улице без ниуно, потому что мы ничто.
No somos nada, una mentira bajo la lluvia
Мы ничто, ложь под дождем.
Hay algo de ti, que no quisiera entender
В тебе есть что-то, чего я не хочу понимать.
No hay nada que decir, no quiero saber
Нечего сказать, я не хочу знать.
La vida es así, se ríe en tu cara
Жизнь такая, смеется тебе в лицо.
Hay algo de ti
В тебе есть что-то.
Te fuiste perdiendo poco a poco entre la gente
Ты постепенно терялся среди людей.
Pero tu perfume ya no era el mismo de siempre
Но твои духи уже не были прежними.
Te miro a los ojos sin poder reconocerte
Я смотрю тебе в глаза, не в силах узнать тебя.
Hay algo de ti.
В тебе есть что-то.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.