Paroles et traduction Gonzalo Yañez - A toda prisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A toda prisa
На всех парах
Solo
falta
un
minuto
para
despegar,
Осталась
всего
минута
до
взлёта,
quiero
ir
viajar
a
toda
velocidad.
хочу
мчаться
на
предельной
скорости.
Hoy
mis
alas
se
abren
más
de
lo
normal
Сегодня
мои
крылья
раскрываются
шире
обычного,
olvidé
a
donde
voy
pero
quiero
llegar
я
забыл,
куда
лечу,
но
хочу
добраться.
Voy
por
el
aire
a
toda
prisa
Я
парю
в
воздухе
на
всех
парах,
entre
colores
y
melodías
среди
красок
и
мелодий.
Tomo
impulso
y
de
a
poco
comienzo
a
subir
Набираю
скорость
и
постепенно
начинаю
подниматься,
y
la
imaginación
se
apodera
de
mí.
и
воображение
овладевает
мной.
Atravieso
ciudades,
montañas
y
ríos
(ríos)
Пролетаю
над
городами,
горами
и
реками
(реками),
y
todo
el
universo
hoy
viene
conmigo
и
вся
вселенная
сегодня
со
мной.
Voy
por
el
aire
a
toda
prisa
Я
парю
в
воздухе
на
всех
парах,
entre
ilusiones
y
fantasías.
среди
грёз
и
фантазий.
Yo
quiero
todo
lo
que
no
se
puede
comprar
Я
хочу
всё
то,
что
нельзя
купить,
y
seguir
cantando
toda
la
vida.
и
продолжать
петь
всю
жизнь.
Porque
el
camino
es
la
recompensa
Ведь
путь
— это
и
есть
награда,
sólo
intento
ser
feliz
я
просто
пытаюсь
быть
счастливым,
no
te
vendría
mal
a
tí
тебе
бы
это
тоже
не
помешало.
Voy
por
el
aire
a
toda
prisa
Я
парю
в
воздухе
на
всех
парах,
entre
colores
y
melodías
среди
красок
и
мелодий.
Porque
este
viaje
nunca
termina
Ведь
это
путешествие
никогда
не
заканчивается,
es
loque
siento,
lo
que
me
guía
это
то,
что
я
чувствую,
то,
что
меня
ведёт.
Yo
quiero
todo
lo
que
no
se
puede
tocar
Я
хочу
всё
то,
что
нельзя
потрогать,
y
seguir
cantando
toda
la
vida
и
продолжать
петь
всю
жизнь,
a
cada
instante
y
cada
día
каждое
мгновение,
каждый
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gonzalo yañez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.