Paroles et traduction Gonzalo Yañez - Dispara
Iba
por
la
calle
sin
mirar
Walking
down
the
street,
not
paying
attention
A
su
alrededor
To
my
surroundings
Ya
no
importaba
nada
más
Nothing
else
matters
anymore
Todo
era
oscuridad.
Everything's
dark.
La
vida
ya
no
fue
como
esperó
Life
isn't
what
I
hoped
it
would
be
Que
fuera
alguna
vez
Like
it
once
was
La
noche
de
un
invierno,
soledad.
A
winter
night,
loneliness.
Derrepente
pudo
percibir
la
respiración
Suddenly
I
could
feel
the
breath
De
alguien
que
lo
empezaba
a
seguir
de
cerca
Of
someone
following
close
behind
me
¡y
un
poco
mas
cerca,
cada
vez!
And
a
little
closer,
every
time!
De
pronto
una
mujer
completamente
fuera
de
control
Suddenly
a
woman
completely
out
of
control
Sacó
un
revolver
y
empezó
a
gritar
Pulls
out
a
gun
and
starts
yelling
Y
entre
la
confusión,
el
miedo,
la
miró
y
le
dijo:
And
in
the
middle
of
the
confusion,
the
fear,
I
look
at
her
and
tell
her:
Que
pasa!,
dispara!
What's
wrong,
shoot!
No
tengo
todo
el
día
I
don't
have
all
day
Que
la
noche
se
acaba
The
night
is
ending
Nadie
se
reirá
en
mi
cara.
Nobody's
going
to
laugh
in
my
face.
Entiendo
que
tengo
I
understand
that
I
have
Lo
que
me
merecía
What
I
deserve
Y
es
el
broche
perfecto
And
it's
the
perfect
ending
No
tengo
una
mejor
salida.
I
couldn't
have
asked
for
a
better
way
out.
En
ese
momento
pudo
ver
In
that
moment
I
could
see
Todo
lo
que
fue
Everything
that
was
Como
un
compilado
de
toda
su
vida
Like
a
compilation
of
my
whole
life
Como
mil
fotografías
(pudo
ver)
Like
a
thousand
pictures
(I
could
see)
No
valió
la
pena
resistirse
It
was
not
worth
resisting
La
miró
y
le
dijo:
I
looked
at
her
and
said:
Que
pasa!,
dispara!
What's
wrong,
shoot!
No
tengo
todo
el
día
I
don't
have
all
day
Que
la
noche
se
acaba
The
night
is
ending
Nadie
se
reirá
en
mi
cara.
Nobody's
going
to
laugh
in
my
face.
El
tiempo
no
para.
Time
doesn't
stop.
Todo
lo
que
quería
All
I
wanted
Es
que
termine
esta
agonía
de
una
vez
Was
for
this
agony
to
end
once
and
for
all
Aunque
corra,
me
esconda
Even
if
I
run,
hide
De
cualquier
forma
que
le
importe
Anyway
that
you
care
Que
pasa!,
dispara!
What's
wrong,
shoot!
No
tengo
todo
el
día
I
don't
have
all
day
Que
la
noche
se
acaba
The
night
is
ending
Nadie
se
reirá
en
mi
cara.
Nobody's
going
to
laugh
in
my
face.
El
tiempo
no
para.
Time
doesn't
stop.
Todo
lo
que
quería
All
I
wanted
Es
que
termine
esta
agonía
Was
for
this
agony
to
end
Que
te
pasa!,
dispara!
What's
wrong,
shoot!
No
tengo
todo
el
día
(x3)
I
don't
have
all
day
(x3)
Que
te
pasa!,
dispara!
What's
wrong,
shoot!
Termina
con
mi
vida
de
una
vez
End
my
life
once
and
for
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Eduardo Rotenberg Gutkin, Julian Infante Martin Nieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.